Over head and ears
숙어C1literary어떤 일·감정·빚 등에 완전히 깊이 빠져 있는
phrase
- 1
빚, 문제, 일, 사랑 등에 완전히 빠져 있거나 압도되어 있는 상태C1
completely involved in or overwhelmed by something, such as debt, trouble, work, or love
After the failed investment, he found himself over head and ears in debt.
투자가 실패한 뒤 그는 빚에 완전히 파묻힌 자신을 발견했다.
She was over head and ears in love with a musician she had met only a month earlier.
그녀는 불과 한 달 전에 만난 음악가에게 완전히 사랑에 빠져 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘up to one’s ears in’은 현대 구어에서 더 자연스럽고, 주로 일·빚·문제에 압도된 느낌을 줍니다. ‘head over heels in love’는 사랑에 완전히 빠졌다는 뜻으로 훨씬 흔하며, ‘over head and ears’보다 덜 고풍스럽습니다. ‘deep in’은 더 중립적이고 비유성이 약합니다.
현대 영어에서는 흔하지 않은 표현이므로 일반 회화나 비즈니스 문서에서는 ‘up to my ears in work/debt’ 또는 ‘deep in debt’처럼 바꾸는 것이 자연스러울 때가 많습니다. ‘head over heels’와 어순이 비슷하지만 같은 형태로 자유롭게 바꿔 쓸 수 있는 것은 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- up to one's ears in
- 현대 영어에서 더 흔하고 구어적이며, 주로 일·빚·문제에 압도된 상황에 씁니다.
- head over heels
- 특히 사랑에 완전히 빠졌다는 뜻으로 가장 흔하며, ‘over head and ears’보다 자연스럽습니다.
- deep in
- 더 중립적이고 덜 관용적인 표현으로, 문맥에 따라 긍정적·부정적으로 모두 쓸 수 있습니다.
반의어
- free of
- 빚·문제·의무에서 벗어나 있다는 뜻으로, 압도된 상태의 반대입니다.
- uninvolved
- 어떤 일에 깊이 관여하지 않은 상태를 뜻하며 감정적 몰입이 없다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]머리와 귀까지 물이나 진흙 등에 잠긴 듯한 이미지를 바탕으로, 어떤 상태에 완전히 빠져 있음을 나타내게 된 영어 관용 표현입니다. 16~17세기 영어에서 ‘over head and ears’ 또는 비슷한 형태가 빚이나 곤란에 깊이 빠진 상태를 묘사하는 데 쓰였고, 이후 사랑이나 일에 몰두한 상태에도 확장되었습니다.
💡 머리(head)와 귀(ears)까지 푹 잠겼다고 상상하면, 빚·일·사랑에서 빠져나오기 어려울 만큼 깊이 빠진 상태를 떠올릴 수 있습니다.