Hem and haw
숙어B2말을 더듬거나 망설이며 결정을 미루다
phrase
- 1
결정을 내리지 못하거나 분명히 말하지 못하고 우물쭈물하다B2
to hesitate, speak vaguely, or delay giving a clear answer or making a decision
Stop hemming and hawing and tell me whether you want the job.
그만 우물쭈물하고 그 일을 원하는지 말해 줘.
The manager hemmed and hawed for weeks before approving the budget.
그 관리자는 예산을 승인하기 전에 몇 주 동안 결정을 미루며 망설였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘hesitate’는 단순히 망설인다는 일반적인 말이고, ‘hem and haw’는 말로 우물쭈물하거나 시간을 끄는 느낌이 더 강합니다. ‘beat around the bush’는 핵심을 피해서 빙빙 돌려 말한다는 뜻이 강하고, ‘hem and haw’는 결정하지 못해 주저하는 태도까지 포함합니다.
보통 약간 비판적이거나 답답하다는 뉘앙스로 쓰입니다. 격식 있는 글보다는 대화체나 일반적인 글에서 자연스럽습니다. 영국식 독자에게는 ‘hum and haw’가 더 익숙할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hesitate
- 가장 일반적인 표현으로, 말로 우물쭈물한다는 느낌은 약합니다.
- dither
- 결정을 못 하고 갈팡질팡한다는 뜻이 강하며, 영국 영어에서 특히 자연스럽습니다.
- beat around the bush
- 망설임보다는 핵심을 피해서 빙빙 돌려 말한다는 뜻이 더 강합니다.
- equivocate
- 일부러 애매하게 말해 책임을 피한다는 격식 있고 비판적인 표현입니다.
반의어
- be decisive
- 망설이지 않고 결정을 내린다는 뜻입니다.
- speak plainly
- 애매하게 말하지 않고 분명하게 말한다는 뜻입니다.
- get straight to the point
- 우회하지 않고 바로 핵심을 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘Hem’과 ‘haw’는 모두 사람이 말을 시작하지 못하거나 망설일 때 내는 의미 없는 소리를 흉내 낸 말입니다. 이 두 소리가 결합해, 대답이나 결정을 미루며 우물쭈물하는 행동을 가리키는 관용표현이 되었습니다.
💡 누군가 대답 대신 ‘음… 어…’ 같은 소리만 내며 시간을 끄는 모습을 떠올리면 ‘hem and haw’를 기억하기 쉽습니다.