Hum and haw
숙어C1결정을 못 내리고 우물쭈물하다
phrase
- 1
대답이나 결정을 분명히 하지 못하고 시간을 끌며 망설이다.C1
to hesitate, speak uncertainly, or delay making a decision.
After humming and hawing for ten minutes, she finally agreed to join us.
그녀는 10분 동안 우물쭈물하다가 마침내 우리와 함께 가기로 했다.
Don’t hum and haw—just tell me whether you want the job or not.
우물쭈물하지 말고 그 일을 원하는지 아닌지 그냥 말해 줘.
뉘앙스 · 쓰임
‘hesitate’가 단순히 ‘망설이다’라는 일반적인 말이라면, ‘hum and haw’는 말로 얼버무리거나 결정을 미루며 우물쭈물하는 모습을 더 생생하고 약간 비판적으로 표현합니다. ‘dither’는 결정을 못 내리고 안절부절못하는 느낌이 강하고, ‘beat around the bush’는 핵심을 피해서 돌려 말한다는 의미가 더 큽니다.
주로 ‘hum and haw about/over something’ 또는 ‘stop humming and hawing’처럼 씁니다. 영국 영어에서는 자연스럽지만, 미국 독자나 청자에게는 ‘hem and haw’가 더 익숙할 수 있습니다. 격식 있는 글보다는 대화체나 일반적인 글에서 더 자연스럽고, 상대에게 쓰면 ‘답답하다’는 비판으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hesitate
- 가장 일반적인 표현으로, 말이나 행동을 잠시 망설이는 것을 넓게 나타냅니다.
- dither
- 결정을 못 내리고 불안정하게 우왕좌왕하는 느낌이 더 강합니다.
- vacillate
- 격식 있는 표현으로, 두 선택지 사이에서 마음이 왔다 갔다 하는 것을 강조합니다.
- beat around the bush
- 결정보다는 핵심을 직접 말하지 않고 돌려 말하는 데 초점이 있습니다.
반의어
- decide
- 망설임 없이 선택이나 결론을 내린다는 일반적인 반대 의미입니다.
- be decisive
- 빠르고 분명하게 결정하는 성격이나 태도를 강조합니다.
- get to the point
- 우물쭈물하거나 돌려 말하지 않고 핵심을 바로 말한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘Hum’과 ‘haw’는 사람이 망설일 때 내는 소리를 흉내 낸 의성어에서 나온 말입니다. 이런 소리들이 결정을 미루거나 말을 분명히 하지 못하는 행동과 연결되면서 관용 표현이 되었습니다. 미국 영어의 ‘hem and haw’도 같은 방식으로 만들어진 변형입니다.
💡 결정을 못 하고 ‘음… 허…’ 하며 시간을 끄는 모습을 떠올리면 ‘hum and haw = 우물쭈물하다’로 기억하기 쉽습니다.