Here we go
숙어B1informal무엇을 시작할 때, 또는 일이 또 벌어질 때 하는 말
phrase
- 1
- 2
또 시작이군 — 예상했거나 원치 않던 일이 또 시작될 때 하는 말B2
used when an expected, often annoying, situation starts again
Here we go again—he’s complaining about the Wi-Fi.
또 시작이네. 그가 와이파이에 대해 불평하고 있어.
When the politicians started arguing, I thought, “Here we go.”
정치인들이 말다툼을 시작하자 나는 ‘또 저러는군’이라고 생각했다.
- 3
자, 여기 있어, 됐어 — 어떤 물건을 건네주거나 해결 방법을 보여 주며 ‘자, 여기 있어’ 또는 ‘됐어’라고 하는 말B1
used when giving someone something or showing that something is ready or working
Here we go—one coffee and one sandwich.
자, 여기 있습니다. 커피 하나와 샌드위치 하나예요.
I found the file. Here we go.
파일 찾았어. 됐다.
뉘앙스 · 쓰임
“Let’s go”가 상대를 재촉하거나 함께 출발하자는 느낌이 강한 반면, “Here we go”는 이미 일이 시작되는 순간을 알리는 말에 가깝습니다. “There we go”는 문제가 해결되었거나 일이 잘 진행될 때 “됐어/좋아”라는 느낌이 강합니다. “Here we go again”은 중립적이라기보다 ‘또 시작이네’라는 짜증이나 체념을 자주 담습니다.
친근한 구어 표현이므로 격식 있는 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 상황에 따라 긍정적·중립적·부정적 의미가 모두 가능하므로 말투와 뒤따르는 표현이 중요합니다. 특히 “Here we go again”은 상대방의 말이나 행동을 비꼬는 것처럼 들릴 수 있어 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- let's go
- 함께 가자, 시작하자고 더 직접적으로 권유하거나 재촉하는 느낌
- off we go
- 출발한다는 느낌이 더 강하며 약간 밝고 구어적인 표현
- here we go again
- 반복되는 상황에 대한 짜증이나 체념을 더 분명하게 나타냄
- not this again
- 상대적으로 더 노골적이고 불만이 강한 표현
- there you go
- 상대에게 무언가를 건네거나 문제가 해결됐음을 말할 때 더 흔함
- here you are
- 물건을 건네줄 때 더 정중하고 중립적인 표현
반의어
- not yet
- 아직 시작하지 말라는 의미
- hold on
- 잠깐 기다리라는 의미
- that's over
- 문제가 끝났다는 의미
- finally something new
- 반복이 아니라 새로운 일이 생겼다는 반대 의미
- I can't find it
- 찾거나 준비하지 못했다는 의미
- it's not ready
- 아직 준비되지 않았다는 의미
어원 · 암기 팁
[English]‘here’는 현재 장소나 순간을, ‘we go’는 함께 움직이거나 일이 진행됨을 나타내는 평범한 영어 단어들의 결합입니다. 원래는 실제로 ‘이제 간다/출발한다’는 의미였지만, 점차 어떤 일이 시작되는 순간을 알리는 구어적 표현으로 확장되었습니다.
💡 ‘here’는 바로 지금 이 순간, ‘go’는 시작이나 진행을 떠올리면 됩니다. 그래서 “Here we go!”를 ‘자, 지금 간다/시작한다!’로 기억하면 쉽습니다.