LC·Dict

high as giraffe pussy

숙어C2slang
US/ˌhaɪ æz dʒəˈræf ˈpʊsi/UK/ˌhaɪ æz dʒɪˈrɑːf ˈpʊsi/

마약 등에 매우 취한, 아주 ‘하이’한 상태를 뜻하는 매우 저속한 속어 표현

phrase

  1. 1

    약물, 특히 대마초 때문에 매우 취하거나 몽롱한 상태인C2

    extremely intoxicated or euphoric from drugs, especially cannabis

    • After two edibles, he was high as giraffe pussy and could barely follow the movie.

      젤리 형태의 대마 제품을 두 개 먹은 뒤 그는 완전히 취해서 영화 내용을 거의 따라가지 못했다.

    • Don't drive—you're high as giraffe pussy right now.

      운전하지 마. 너 지금 완전히 약에 취한 상태야.

뉘앙스 · 쓰임

high as a kite보다 훨씬 더 저속하고 노골적이며, 장난스럽거나 충격을 주려는 느낌이 강합니다. stoned는 비교적 직접적으로 약물에 취한 상태를 말하지만, 이 표현은 과장과 욕설식 유머가 핵심입니다.

성적인 비속어가 들어간 매우 저속한 표현이므로 직장, 학교, 공식 대화, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 특히 여성 비하적·성적 표현으로 받아들여질 수 있으므로 학습자는 의미를 이해하는 정도에 그치는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

high as a kite
같은 뜻이지만 훨씬 덜 저속하고 더 널리 쓰이는 표현입니다.
stoned out of one's mind
대마초에 매우 취했다는 뜻을 더 직접적으로 나타내며, 성적인 저속함은 없습니다.
blazed
대마초에 취했다는 뜻의 짧고 캐주얼한 속어로, 이 표현보다 덜 과장적입니다.

반의어

sober
술이나 약물에 취하지 않은 맑은 상태를 뜻합니다.
straight
속어로 술이나 약물에 취하지 않은 상태를 뜻할 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확인하기 어렵지만, 영어 속어에서 ‘high’가 ‘약에 취한’이라는 뜻으로 쓰이는 것과 기린의 키가 매우 크다는 이미지가 결합된 과장 표현입니다. ‘pussy’라는 성적 비속어를 덧붙여 의도적으로 충격적이고 저속한 유머 효과를 냅니다.

💡 기린은 키가 매우 크므로 ‘기린만큼 높다’는 이미지를 떠올리면 ‘엄청나게 high한 상태’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 다만 표현 자체는 매우 저속하다는 점도 함께 기억하세요.