high on life
숙어B2informal마약이나 술이 아니라 삶 자체가 너무 좋아서 들뜨고 행복한 상태
phrase
- 1
삶이 좋고 즐겁게 느껴져서 매우 행복하고 신나며 활력이 넘치는 상태B2
feeling extremely happy, excited, and full of energy because life feels enjoyable or meaningful
After finishing the marathon, I felt high on life for the rest of the day.
마라톤을 완주한 뒤 나는 그날 내내 삶에 취한 듯 정말 행복했다.
She wasn’t drinking at the party; she was just high on life.
그녀는 파티에서 술을 마신 게 아니라 그냥 기분이 너무 좋아서 들떠 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“happy”보다 더 들뜨고 에너지가 넘치는 느낌이며, “on cloud nine”처럼 매우 행복하다는 뜻과 비슷하지만 더 활동적이고 생기 있는 뉘앙스가 있습니다. “euphoric”은 더 격식적이고 강한 황홀감을 나타내며, “high on life”는 일상적이고 긍정적인 표현입니다. 실제 약물 사용을 뜻하는 “high”와 달리, 여기서는 비유적으로 건강한 기분 좋음을 뜻합니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. “high”라는 단어가 약물에 취한 상태를 뜻할 수 있으므로 문맥이 불분명하면 오해를 살 수 있습니다. 보통 be, feel, seem 같은 동사와 함께 “I’m high on life”, “She feels high on life”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on cloud nine
- 매우 행복하다는 뜻은 비슷하지만, “on cloud nine”은 기쁨이나 행복감 자체에 더 초점이 있고 “high on life”는 활기와 긍정적 에너지가 더 강합니다.
- over the moon
- 특정한 좋은 소식이나 사건 때문에 매우 기쁠 때 자주 쓰며, “high on life”는 특별한 이유 없이도 삶 전반이 즐겁다는 느낌을 줄 수 있습니다.
- euphoric
- 더 격식적이고 강한 황홀감을 뜻하는 단어이며, “high on life”는 더 구어적이고 가벼운 표현입니다.
반의어
- down in the dumps
- 기분이 매우 우울하거나 낙담한 상태를 뜻하는 구어 표현입니다.
- miserable
- 행복하지 않고 비참하거나 몹시 불행한 상태를 뜻하는 일반적인 형용사입니다.
- depressed
- 심하게 우울한 상태를 뜻하며, 문맥에 따라 의학적 의미도 가질 수 있어 사용에 주의가 필요합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“High”는 원래 높은 곳에 있다는 뜻에서, 감정이 고조되거나 약물·술로 취한 상태를 가리키는 의미로 확장되었습니다. “High on life”는 그중 약물이나 술이 아니라 ‘life’, 즉 삶 자체가 사람을 들뜨게 한다는 비유적 표현입니다. 20세기 후반 이후 자기계발, 대중문화, 청소년·일상 대화에서 긍정적이고 건강한 행복감을 나타내는 말로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 약물에 취한 것이 아니라 ‘삶(life)’에 취했다고 생각하면 쉽습니다. 즉, 좋은 일과 긍정적인 에너지 때문에 기분이 최고로 올라간 상태를 떠올리면 됩니다.