LC·Dict

hit one out of the ballpark

숙어C1informal
US/hɪt wʌn aʊt əv ðə ˈbɔːlpɑːrk/UK/hɪt wʌn aʊt əv ðə ˈbɔːlpɑːk/

아주 훌륭하게 해내다, 대성공을 거두다

phrase

  1. 1

    어떤 일을 매우 훌륭하게 해내거나 큰 성공을 거두다.C1

    to do something extremely well, especially in a way that impresses people or exceeds expectations.

    • The design team really hit one out of the ballpark with their new app.

      디자인 팀은 새 앱으로 정말 대성공을 거두었다.

    • Her speech hit it out of the ballpark and received a standing ovation.

      그녀의 연설은 기대 이상으로 훌륭했고 기립 박수를 받았다.

뉘앙스 · 쓰임

“do well”보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 잘한 정도가 아니라 기대를 크게 뛰어넘는 성공을 뜻합니다. “knock it out of the park”가 더 흔한 변형이며 의미는 거의 같습니다. “hit a home run”도 비슷하지만, ‘중요한 한 번의 성공’이라는 느낌이 조금 더 강할 수 있습니다.

보통 목적어 one 대신 it, that, the presentation처럼 구체적인 명사를 쓰기도 합니다. 예: “She hit it out of the ballpark.” 비격식적 표현이므로 매우 격식 있는 문서에서는 “perform exceptionally well”, “achieve outstanding success” 등을 쓰는 것이 더 적절합니다. “ballpark figure”는 ‘대략적인 수치’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

knock it out of the park
의미가 거의 같고 더 흔히 쓰이는 변형입니다.
hit a home run
비슷하지만 하나의 결정적 성공이나 성과를 강조하는 느낌이 있습니다.
excel
더 일반적이고 격식 있는 동사로, 야구 비유의 생동감은 없습니다.

반의어

fall flat
시도나 농담, 공연 등이 기대와 달리 실패하거나 반응을 얻지 못한다는 뜻입니다.
miss the mark
목표나 의도에 맞지 않거나 기대에 미치지 못한다는 뜻입니다.
strike out
야구에서 온 표현으로, 시도했지만 실패했다는 비격식적 의미가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[American English]미국 야구에서 타자가 공을 매우 멀리 쳐서 야구장 밖으로 넘기는 장면, 즉 강력한 홈런에서 유래한 표현입니다. 경기장 밖으로 공을 보낼 정도의 성공이라는 이미지가 확장되어, 어떤 일을 탁월하게 해내는 것을 뜻하게 되었습니다.

💡 야구공이 경기장 밖으로 날아갈 만큼 ‘엄청나게 잘했다’고 떠올리면 됩니다.