Hit the high notes
숙어B2어렵거나 인상적인 부분을 훌륭하게 해내다
phrase
- 1
어렵거나 가장 인상적인 부분을 성공적으로 해내다B2
to perform or handle the most difficult, impressive, or important parts of something successfully
The presentation was a little slow at first, but she really hit the high notes when she explained the new strategy.
발표는 처음엔 조금 느렸지만, 그녀가 새 전략을 설명할 때 정말 중요한 부분을 훌륭하게 해냈다.
The film hits the high notes in its final act, with strong acting and a moving ending.
그 영화는 마지막 막에서 강한 연기와 감동적인 결말로 가장 인상적인 부분을 잘 살려 낸다.
- 2
노래나 연주에서 높은 음을 정확히 내다B1
to sing or play high musical notes accurately
The singer hit the high notes with surprising ease.
그 가수는 놀라울 만큼 쉽게 고음을 정확히 냈다.
It is a difficult song because you have to hit the high notes at the end.
끝부분에서 고음을 내야 하기 때문에 그 노래는 어렵다.
뉘앙스 · 쓰임
‘do well’보다 더 구체적으로, 어렵고 눈에 띄는 핵심 장면이나 최고조의 부분을 잘 해냈다는 느낌이 있습니다. ‘hit the right note(s)’는 상황에 알맞은 말투나 분위기를 맞춘다는 뜻에 가깝고, ‘end on a high note’는 좋은 분위기로 마무리한다는 뜻이므로 구별해야 합니다.
문맥에 따라 실제로 노래의 고음을 냈다는 뜻일 수도 있고, 비유적으로 어려운 부분을 성공적으로 처리했다는 뜻일 수도 있습니다. 보통 긍정적인 평가에 쓰이며, 사람뿐 아니라 영화, 공연, 발표, 캠페인, 글 등에도 쓸 수 있습니다. ‘high notes’는 보통 복수형으로 쓰며, 관용적으로는 ‘the’를 넣어 ‘hit the high notes’라고 하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- shine
- 전반적으로 돋보이다라는 뜻으로, 특정한 어려운 부분을 해냈다는 느낌은 덜합니다.
- excel
- 더 격식 있고 일반적으로 ‘탁월하다’는 뜻입니다.
- rise to the occasion
- 어려운 상황이나 압박 속에서 기대에 맞게 잘 해냈다는 점을 강조합니다.
- reach the high notes
- 고음에 도달한다는 물리적·음악적 의미가 더 직접적입니다.
- sing in a high register
- 특정 음을 맞힌다는 뜻보다는 높은 음역에서 노래한다는 설명적 표현입니다.
반의어
- miss the mark
- 목표나 기대에 미치지 못했다는 뜻입니다.
- fall flat
- 농담, 공연, 시도 등이 효과를 내지 못하고 실패했다는 느낌이 강합니다.
- strike a false note
- 말, 행동, 분위기 등이 어색하거나 부적절하게 느껴진다는 뜻입니다.
- miss the high notes
- 고음을 정확히 내지 못했다는 뜻입니다.
- sing off-key
- 음정이 맞지 않게 노래한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]음악과 성악에서 높은 음을 정확히 ‘hit’한다고 표현한 데서 나온 말입니다. 높은 음은 대개 부르기 어렵고 청중에게 인상적으로 들리기 때문에, 나중에는 비유적으로 어떤 일의 어렵고 중요한 부분을 잘 해낸다는 뜻으로 확장되었습니다.
💡 가수가 가장 어려운 고음을 성공적으로 내면 관객이 감탄하는 장면을 떠올리면 됩니다. 그래서 ‘hit the high notes’는 어떤 일의 ‘고난도 하이라이트’를 잘 해낸다는 뜻으로 기억할 수 있습니다.