Hit with
구동사B1~로 때리다; 벌금·나쁜 일 등을 당하게 하다; 갑자기 질문·소식 등을 던지다
phrasal verb구동사
- 1
~로 때리다, ~로 치다 — 무엇을 도구로 사용하여 사람이나 사물을 때리거나 치다A2
to strike a person or thing using something as a weapon or tool
She hit the nail with a hammer.
그녀는 망치로 못을 쳤다.
He was hit with a bottle during the fight.
그는 싸움 중에 병으로 맞았다.
유의어strike with, beat with
반의어miss
- 2
부과하다, 당하게 하다 — 벌금, 청구서, 세금, 병, 악천후 등 불쾌하거나 부담스러운 일을 겪게 하다; 그런 일을 당하다B2
to make someone experience something unpleasant or difficult, such as a fine, charge, illness, or bad weather; often used in the passive
The company was hit with a huge fine for breaking safety rules.
그 회사는 안전 규정을 위반해 막대한 벌금을 부과받았다.
Many families were hit with higher energy bills this winter.
많은 가정이 이번 겨울 더 높은 에너지 요금 부담을 떠안게 되었다.
- 3
불쑥 말하다, 들이대다 — 질문, 요청, 소식, 요구 등을 갑자기 말하거나 들이대다B2
to suddenly give someone news, a question, a request, or a demand, especially when they are not expecting it
Right after the meeting started, she hit us with some bad news.
회의가 시작되자마자 그녀는 우리에게 나쁜 소식을 갑자기 전했다.
Can I hit you with a quick question?
질문 하나 갑자기 해도 될까요?
유의어confront with, spring on, ask
뉘앙스 · 쓰임
strike with는 ‘~로 치다’라는 물리적 의미를 더 격식 있거나 중립적으로 표현할 때 쓰이고, hit with는 일상적인 표현입니다. be hit by는 ‘충격·사건·재난 등의 영향을 받다’에 초점이 있고, be hit with는 벌금·청구서·병·질문처럼 구체적으로 주어진 것이 무엇인지 강조합니다. confront with는 더 직접적이고 격식 있는 느낌이며, hit someone with a question/news는 더 갑작스럽고 구어적인 느낌입니다.
물리적 의미에서는 보통 hit + 사람/사물 + with + 도구 형태로 씁니다. 비유적 의미에서는 수동태 be/get hit with가 매우 흔하며, 특히 벌금, 추가 요금, 나쁜 소식, 문제, 병, 악천후 등을 말할 때 자연스럽습니다. ‘hit someone with a question/request’는 상대가 예상하지 못한 질문이나 부탁을 갑자기 꺼낼 때 쓰며, 약간 구어적인 느낌이 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- strike with
- hit with보다 약간 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
- beat with
- 반복적으로 세게 때린다는 의미가 강합니다.
- be faced with
- 문제나 어려움에 직면한다는 의미가 더 넓고 중립적입니다.
- be saddled with
- 원치 않는 부담을 떠안게 되었다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
- be charged with
- 비용이나 범죄 혐의가 부과될 때 쓰며, 문맥이 더 제한적입니다.
- confront with
- 상대에게 문제나 사실을 직접 대면시키는 더 격식 있는 표현입니다.
- spring on
- 예상치 못한 일이나 소식을 갑자기 꺼낸다는 뜻으로 hit with보다 더 ‘기습적’인 느낌입니다.
- ask
- 단순히 질문하거나 부탁한다는 중립적인 표현으로, 갑작스러움의 뉘앙스는 없습니다.
반의어
- miss
- 때리거나 맞히려 했지만 빗맞히다는 뜻입니다.
- be spared
- 나쁜 일이나 부담을 겪지 않고 면한다는 뜻입니다.
- avoid
- 문제나 부담을 피한다는 일반적인 표현입니다.
- warn in advance
- 미리 알려 주어 갑작스럽지 않게 한다는 뜻입니다.
- withhold
- 정보나 요청을 말하지 않고 보류한다는 뜻입니다.