Hold oneself together
구동사B2감정을 억누르고 침착함을 유지하다
phrasal verb구동사
- 1
침착함을 유지하다, 평정심을 잃지 않다 — 힘들거나 충격적인 상황에서 감정을 드러내지 않고 침착함을 유지하다B2
to keep control of your emotions and behave calmly in a difficult or upsetting situation
She managed to hold herself together during the interview, even though she was very nervous.
그녀는 매우 긴장했지만 면접 동안 가까스로 침착함을 유지했다.
I tried to hold myself together at the funeral, but I started crying when they played his favorite song.
나는 장례식에서 마음을 추스르려 했지만, 그가 좋아하던 노래가 나오자 울기 시작했다.
You need to hold yourself together until the meeting is over.
회의가 끝날 때까지는 감정을 추스르고 있어야 해.
뉘앙스 · 쓰임
keep it together는 더 구어적이고 자연스러운 일상 표현이며, hold oneself together는 약간 더 서술적이고 감정적 압박을 견디는 느낌이 강합니다. pull oneself together는 이미 흐트러진 뒤 다시 정신을 차리라는 의미가 강하고, 명령문으로 쓰면 다소 차갑거나 비판적으로 들릴 수 있습니다. stay composed는 더 격식 있고 중립적인 표현입니다.
재귀대명사는 주어에 맞춰 바꿔야 합니다: I held myself together, she held herself together, they held themselves together. 대명사나 목적어는 보통 hold와 together 사이에 오므로 hold myself together처럼 쓰며, hold together myself라고 하지 않습니다. 감정적으로 힘든 상황, 장례식, 면접, 위기 상황 등을 묘사할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep it together
- 더 구어적이며 일상 대화에서 매우 흔하게 쓰임
- stay composed
- 더 격식 있고 차분한 태도를 강조함
- control oneself
- 감정뿐 아니라 행동이나 충동을 억제한다는 더 넓은 의미
- pull oneself together
- 흐트러진 상태에서 다시 정신을 차리거나 감정을 가다듬는다는 의미가 강함
반의어
- fall apart
- 감정적으로 무너지거나 제대로 기능하지 못하게 되는 것을 뜻함
- break down
- 울음을 터뜨리거나 감정적으로 붕괴되는 상황에 자주 쓰임
- lose one's composure
- 침착함이나 평정심을 잃는다는 비교적 격식 있는 표현