Holler back
구동사C1slang나중에 연락하거나 답하다
phrasal verb구동사
- 1
답장하다, 다시 연락하다 — 나중에 답장하다; 다시 연락하다C1
to reply to someone or contact them later
Text me when you get home, and I’ll holler back.
집에 도착하면 문자해. 내가 답장할게.
I’m busy right now, but I’ll holler back at you tonight.
지금은 바쁜데, 오늘 밤에 다시 연락할게.
유의어get back to, reply, call back
반의어ignore
- 2
소리쳐 대답하다 — 다시 소리쳐 대답하다B2
to shout back in response
When I called his name from the street, he hollered back from the window.
내가 거리에서 그의 이름을 부르자, 그는 창문에서 다시 소리쳐 대답했다.
The kids hollered back when their coach shouted instructions.
코치가 지시를 소리치자 아이들이 다시 소리쳐 대답했다.
유의어shout back, call back
반의어keep quiet
뉘앙스 · 쓰임
“get back to”보다 훨씬 더 캐주얼하고 속어적인 느낌이 강합니다. “call back”은 주로 전화로 다시 거는 것을 뜻하지만, “holler back”은 전화뿐 아니라 문자나 메시지 답장에도 쓸 수 있습니다. “reply”는 중립적이고 글말에도 적합한 반면, “holler back”은 친구 사이의 편한 말투에 가깝습니다. 비표준 철자 “holla back”도 속어적으로 자주 보입니다.
친구, 지인, SNS, 음악 가사 등 비격식적 맥락에서 주로 씁니다. 직장 이메일, 공식적인 요청, 격식 있는 대화에서는 피하고 “reply,” “respond,” “get back to me” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 보통 목적어를 직접 사이에 넣지 않고 “holler back,” “holler back at me,” “holler back when you can”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get back to
- 더 중립적이고 업무 상황에서도 쓸 수 있는 표현입니다.
- reply
- 가장 일반적이고 격식·비격식 모두에서 쓸 수 있습니다.
- call back
- 소리쳐 응답한다는 뜻도 가능하지만, 전화로 다시 걸다는 뜻도 흔합니다.
- shout back
- 문자 그대로 ‘다시 소리치다’라는 의미가 더 분명합니다.
반의어
- ignore
- 연락이나 메시지에 답하지 않고 무시한다는 뜻입니다.
- keep quiet
- 소리 내지 않고 조용히 있다는 뜻입니다.