Call back
구동사A2전화를 다시 걸다; 다시 오라고 부르다
phrasal verb구동사
- 1
다시 전화하다, 회신 전화하다 — 전화를 다시 걸다; 부재중 전화나 메시지에 답해 다시 연락하다A2
to phone someone again, especially after they have called you or left a message
I’m busy right now. Can I call you back in ten minutes?
지금 바빠요. 10분 뒤에 다시 전화해도 될까요?
She left a message, but he never called back.
그녀는 메시지를 남겼지만, 그는 끝내 다시 전화하지 않았다.
- 2
다시 부르다, 돌아오게 하다 — 사람을 다시 돌아오게 부르다; 다시 오라고 요청하거나 명령하다B1
to ask or order someone to return to a place, job, or situation
The manager called the staff back to the office after the alarm was checked.
경보가 확인된 후 관리자는 직원들을 사무실로 다시 불렀다.
Several workers were called back after the factory reopened.
공장이 다시 문을 연 뒤 몇몇 노동자들이 복귀하라는 연락을 받았다.
유의어summon back, recall
- 3
다시 부르다, 콜백하다 — 오디션·면접 등에서 다시 오라고 부르다B2
to invite someone to return for another audition, interview, or selection stage
They called her back for a second interview.
그들은 그녀에게 2차 면접에 다시 오라고 연락했다.
Only five actors were called back after the first audition.
첫 오디션 후 배우 다섯 명만 재오디션에 부름을 받았다.
유의어invite back, shortlist
반의어reject
뉘앙스 · 쓰임
call back은 ‘응답으로 다시 전화하다’라는 느낌이 강하며, return someone’s call은 더 격식 있고 업무적인 표현입니다. phone back이나 ring back은 의미가 거의 같지만 ring back은 특히 영국식 표현입니다. call again은 단순히 ‘다시 전화하다’일 수 있어, 이전 연락에 대한 답장이라는 뉘앙스는 call back보다 약합니다.
전화 상황에서는 매우 일상적이고 중립적인 표현입니다. 대명사 목적어는 반드시 call me back처럼 call과 back 사이에 넣습니다. 명사 목적어는 call back the client와 call the client back 둘 다 가능하지만, 일상 회화에서는 목적어를 사이에 넣는 형태가 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- phone back
- 의미는 거의 같으며, 전화 행위를 더 직접적으로 나타냅니다.
- ring back
- 영국식 표현으로, call back과 거의 같은 뜻입니다.
- return someone's call
- 더 격식 있고 업무적인 느낌이 강합니다.
- summon back
- 더 공식적이거나 권위적으로 다시 부른다는 느낌입니다.
- recall
- 공식적이며, 직원·군인·제품 등을 다시 불러들이는 맥락에서 자주 쓰입니다.
- invite back
- 더 일반적이고 부드러운 표현으로, 선발 과정에만 한정되지는 않습니다.
- shortlist
- 후보 명단에 올린다는 뜻으로, 반드시 다시 오라고 부른다는 의미는 아닙니다.
반의어
- ignore a call
- 전화나 연락에 답하지 않는다는 반대 의미입니다.
- send away
- 돌아오게 하는 것이 아니라 떠나게 한다는 뜻입니다.
- dismiss
- 돌려보내거나 해산시키는 의미로, 문맥에 따라 반대가 될 수 있습니다.
- reject
- 선발 과정에서 떨어뜨린다는 의미입니다.