LC·Dict

Holy carp

숙어B2informal
/ˌhoʊ.li ˈkɑːrp//ˌhəʊ.li ˈkɑːp/

놀라움·충격을 장난스럽고 순화해서 나타내는 감탄사

phrase

  1. 1

    맙소사, 세상에놀라움, 충격, 감탄을 가볍고 장난스럽게 표현하는 말B2

    used to express surprise, shock, or amazement in a mild and humorous way

    • Holy carp, that was a close call!

      세상에, 정말 아슬아슬했어!

    • Holy carp, I didn't know the tickets were that expensive.

      헐, 표가 그렇게 비싼 줄 몰랐어.

뉘앙스 · 쓰임

“Holy crap!”보다 훨씬 덜 거칠고, 일부러 우스꽝스럽게 말하는 느낌이 강합니다. “Holy cow!”와 비슷하게 순한 감탄사이지만, “holy carp”는 ‘crap/carp’ 소리의 말장난 때문에 더 장난스럽고 인터넷식 유머처럼 들릴 수 있습니다.

매우 비격식적인 감탄사이므로 글쓰기, 발표, 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 욕설을 피하려는 순화 표현이지만, 원래 표현인 “holy crap”을 떠올리게 하므로 아주 엄숙한 자리에는 부적절할 수 있습니다. 실제 대화에서는 “holy crap”보다 덜 흔하며, 일부러 웃기게 말할 때 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

holy cow
비슷하게 순한 감탄사이며, “holy carp”보다 더 흔하고 덜 장난스럽게 들립니다.
oh my gosh
놀라움을 나타내는 순화 표현으로, 말장난 느낌은 거의 없습니다.
holy crap
의미는 매우 비슷하지만 더 거칠고 비속하게 들릴 수 있습니다.
wow
가장 일반적인 감탄사로, 충격보다는 감탄·놀라움 전반에 넓게 씁니다.

반의어

no big deal
놀라거나 대단하게 여기지 않는다는 뜻으로, 감탄·충격을 나타내는 “holy carp”와 반대되는 반응입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 감탄사 “Holy crap!”에서 나온 말장난식 순화 표현입니다. “crap”의 철자를 비슷한 소리의 “carp”로 바꾸어 욕설 느낌을 줄이고, 동시에 ‘거룩한 잉어’라는 우스운 이미지를 만들어 냅니다.

💡 “crap”을 말하기 민망할 때 물고기 “carp”로 바꾼다고 기억하면 쉽습니다. ‘Holy + 물고기’라는 이상한 그림을 떠올리면 장난스러운 감탄사라는 점도 함께 기억할 수 있습니다.