LC·Dict

Holy crap on a cracker

숙어C1slang
/ˌhoʊ.li ˈkræp ɑːn ə ˈkræk.ɚ//ˌhəʊ.li ˈkræp ɒn ə ˈkræk.ə/

놀람·충격·짜증을 장난스럽게 나타내는 감탄사

phrase

  1. 1

    세상에나, 맙소사, 젠장매우 놀라거나 충격을 받거나 짜증이 날 때 쓰는 장난스럽고 약간 속된 감탄 표현C1

    used as a playful and mildly vulgar exclamation when you are very surprised, shocked, impressed, or frustrated

    • Holy crap on a cracker, did you see the size of that spider?

      세상에, 저 거미 크기 봤어?

    • Holy crap on a cracker! I just got the job.

      와, 말도 안 돼! 나 그 일자리 얻었어.

뉘앙스 · 쓰임

“Holy cow”보다 거칠고, “holy shit”보다는 보통 덜 노골적이지만 여전히 속된 느낌이 있습니다. “Oh my God”처럼 종교적 느낌이 강한 감탄사라기보다는, 우스꽝스럽게 과장한 놀람 표현에 가깝습니다. “on a cracker” 부분은 실제 의미가 아니라 코믹한 리듬과 과장을 더하는 장식입니다.

“crap”은 비교적 약한 욕설/속어이므로 공식 자리, 업무 이메일, 처음 만난 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 친한 친구 사이에서는 농담처럼 쓸 수 있지만, 말투에 따라 유치하거나 과하게 들릴 수 있습니다. 보통 문장 안에서 문법적으로 활용하기보다는 독립적인 감탄사로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

holy crap
더 짧고 일반적인 속어 감탄사이며, 장난스러운 과장은 덜합니다.
holy cow
훨씬 순하고 가족적인 표현으로, 욕설 느낌이 거의 없습니다.
holy shit
의미는 비슷하지만 훨씬 더 노골적이고 거친 욕설입니다.
oh my God
일반적인 놀람 표현이지만 종교적 표현으로 불편해하는 사람이 있을 수 있습니다.

반의어

no big deal
놀라거나 흥분할 일이 아니라는 차분한 반응을 나타냅니다.
whatever
놀람보다 무관심이나 시큰둥한 태도를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않습니다. “holy crap”이라는 완곡한 욕설형 감탄사에, 의미보다는 소리와 우스꽝스러운 이미지를 위해 “on a cracker”가 덧붙은 현대 영어의 장난스러운 확장 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 크래커 위에 무언가가 올라간 말도 안 되는 그림을 떠올리면, 실제 뜻이 아니라 ‘세상에!’ 하고 과장해서 놀라는 코믹한 감탄사라는 점을 기억하기 쉽습니다.