LC·Dict

Holy crap on a stick

숙어C1slang
/ˈhoʊli kræp ɑːn ə stɪk//ˈhəʊli kræp ɒn ə stɪk/

깜짝 놀라거나 충격을 받았을 때 쓰는 다소 거친 감탄사

phrase

  1. 1

    맙소사, 세상에, 젠장놀람, 충격, 감탄, 짜증 등을 강하게 표현하는 비격식 감탄사C1

    an informal, mildly vulgar exclamation expressing strong surprise, shock, amazement, or annoyance

    • Holy crap on a stick, did you see that lightning hit the tree?

      세상에, 방금 번개가 나무를 때리는 거 봤어?

    • Holy crap on a stick, this rent is twice what I paid last year.

      맙소사, 이 월세가 작년에 내가 내던 것의 두 배야.

뉘앙스 · 쓰임

‘holy cow’보다 훨씬 더 거칠고 장난스러우며, ‘holy shit’보다는 보통 조금 덜 노골적인 느낌입니다. ‘oh my God’처럼 놀람을 나타내지만 종교적 의미보다는 속어적·코믹한 과장이 중심입니다.

가벼운 욕설이 포함된 감탄사이므로 격식 있는 글이나 발표, 상사·고객과의 대화에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 종교적 단어 ‘holy’와 배설물을 뜻하는 ‘crap’이 결합되어 있어 듣는 사람에 따라 무례하거나 유치하게 느낄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

holy crap
같은 뜻이지만 더 짧고 덜 우스꽝스럽습니다.
holy cow
훨씬 순하고 가족적인 상황에서도 비교적 안전하게 쓸 수 있습니다.
holy shit
의미는 비슷하지만 더 노골적이고 더 심한 욕설 느낌입니다.
oh my God
놀람을 나타내지만 더 일반적이며, 듣는 사람에 따라 종교적 표현으로 느껴질 수 있습니다.

반의어

no big deal
놀람이나 충격이 아니라 ‘별일 아니다’라고 낮춰 말하는 표현입니다.
nothing to see here
문제가 없거나 주목할 일이 아니라고 말할 때 쓰며, 종종 농담조로 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘holy crap’은 강한 욕설을 피하면서 놀람을 나타내는 영어식 완곡 감탄사입니다. 여기에 ‘on a stick’이 붙어 문자 그대로는 말이 안 되는 우스꽝스러운 이미지를 만들어, 감탄의 정도를 과장합니다. ‘on a stick’은 막대기에 꽂아 파는 음식처럼 ‘무언가를 막대기에 꽂은 것’이라는 표현에서 온 장난스러운 확장으로 볼 수 있습니다.

💡 ‘holy crap’만으로도 ‘세상에!’인데, 거기에 ‘on a stick’까지 붙여 더 황당하고 만화 같은 놀람을 표현한다고 기억하세요.