LC·Dict

holy mackerel은(는) holy crowtense_variation이기도 합니다.

Holy mackerel!

숙어B2informal
US/ˌhoʊ.li ˈmæk.ɚ.əl/UK/ˌhəʊ.li ˈmæk.ər.əl/

놀람·충격·감탄을 나타내는 감탄사

phrase

  1. 1

    세상에, 맙소사매우 놀라거나 충격을 받거나 감탄했을 때 쓰는 비격식 감탄 표현B2

    an informal exclamation used to show strong surprise, shock, or admiration

    • Holy mackerel! I didn’t know the tickets were that expensive.

      세상에! 표가 그렇게 비싼 줄 몰랐어.

    • Holy mackerel, you finished the whole project in one day?

      맙소사, 그 프로젝트를 하루 만에 다 끝냈다고?

뉘앙스 · 쓰임

“Oh my God!”보다 덜 공격적이고 덜 종교적으로 들리며, “Wow!”보다 더 놀람과 과장이 강합니다. “Holy cow!”와 비슷하지만, “holy mackerel”은 조금 더 익살스럽고 구식 느낌이 날 수 있습니다.

주로 독립된 감탄사로 쓰며 보통 문장 앞이나 단독으로 사용합니다. 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 부적절할 수 있고, 일부 상황에서는 장난스럽거나 과장된 말투로 들립니다. 실제 고등어를 말하는 표현이 아니므로 직역해서 이해하면 안 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

holy cow
의미는 거의 같지만 더 흔하고 부드러운 느낌이 있으며, 역시 비격식 감탄사입니다.
oh my goodness
더 공손하고 덜 익살스러우며, 종교적이거나 욕설처럼 들릴 가능성이 낮습니다.
wow
가장 일반적인 감탄사로, 놀람뿐 아니라 감탄·기쁨에도 넓게 쓰이며 과장된 느낌은 덜합니다.

반의어

no big deal
놀라운 일이 아니라 별일 아니라는 태도를 나타냅니다.
so what?
놀라움이나 감탄 대신 무관심하거나 냉소적인 반응을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 말에서 20세기 초 영어권에서 등장한 완곡한 감탄사로 여겨집니다. “holy”로 시작하는 여러 감탄 표현들, 예를 들어 “holy cow”나 “holy smoke”처럼 강한 종교적 맹세나 욕설을 피하면서 놀람을 표현하는 말의 한 종류입니다. “mackerel”이 선택된 이유는 분명하지 않으며, 운율과 우스꽝스러운 효과 때문에 굳어진 표현으로 설명됩니다.

💡 ‘거룩한 고등어!’라는 말 자체가 말이 안 되고 웃기게 들린다고 기억하면, 놀랐을 때 장난스럽게 외치는 감탄사라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.