LC·Dict

hopping mad

숙어B2informal
US/ˌhɑː.pɪŋ ˈmæd/UK/ˌhɒp.ɪŋ ˈmæd/

몹시 화가 난, 펄쩍 뛸 만큼 분노한

phrase

  1. 1

    몹시 화가 난 상태인B2

    to be extremely angry

    • My dad was hopping mad when he saw the scratch on his new car.

      아빠는 새 차에 난 긁힌 자국을 보고 몹시 화가 나셨다.

    • Customers were hopping mad after the flight was cancelled without any explanation.

      아무 설명 없이 항공편이 취소되자 고객들은 펄쩍 뛸 만큼 화가 났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘angry’보다 훨씬 강하고, ‘furious’와 비슷하지만 더 구어적이고 약간 과장된 느낌이 있습니다. ‘livid’는 얼굴빛이 변할 정도의 격한 분노를 강조하고, ‘hopping mad’는 분해서 펄쩍 뛰는 듯한 행동적 이미지를 줍니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 상황에서는 ‘very angry’, ‘furious’, ‘extremely upset’ 등이 더 적절할 수 있습니다. 주로 ‘be hopping mad’, ‘get hopping mad’ 형태로 쓰이며, 사람에게 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

furious
의미는 거의 같지만 더 일반적이고 격식·비격식 모두에서 쓸 수 있습니다.
livid
분노로 얼굴빛이 변할 정도라는 느낌이 강하며 더 격한 감정을 나타냅니다.
beside oneself with anger
화가 나서 이성을 잃을 정도라는 의미로 더 문어적이고 극적인 느낌이 있습니다.

반의어

calm
화가 나지 않고 차분한 상태를 나타냅니다.
unruffled
짜증나거나 화날 만한 상황에서도 동요하지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.
composed
감정을 잘 통제하고 침착하다는 의미로 비교적 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hop’은 한 발로 뛰거나 깡충깡충 뛰는 동작을 뜻하며, ‘hopping mad’는 화가 나서 가만히 있지 못하고 펄쩍 뛰는 듯한 모습을 비유한 표현으로 이해됩니다. 영어권에서는 강한 감정을 신체 동작으로 과장해 나타내는 표현이 흔합니다.

💡 화가 너무 나서 제자리에서 ‘hop, hop’ 뛰는 사람을 떠올리면 ‘hopping mad = 펄쩍 뛸 만큼 화난’으로 기억하기 쉽습니다.