LC·Dict

Horizontally challenged

숙어C1informal
/ˌhɔːrɪˈzɑːntəli ˈtʃælɪndʒd//ˌhɒrɪˈzɒntəli ˈtʃælɪndʒd/

뚱뚱한 사람을 농담조 또는 완곡하게 이르는 말

phrase

  1. 1

    뚱뚱하거나 체격이 큰 사람을 농담조 또는 완곡하게 가리키는 표현C1

    used humorously or euphemistically to describe someone who is overweight or large-bodied

    • He called himself horizontally challenged, but everyone could tell he was joking about his own weight.

      그는 자신을 ‘옆으로 도전받은 사람’이라고 불렀지만, 모두가 그가 자기 체중을 농담 삼아 말한다는 것을 알 수 있었다.

    • Avoid describing someone as horizontally challenged; it can sound rude and body-shaming.

      누군가를 ‘horizontally challenged’라고 표현하는 것은 피하세요. 무례하고 몸매를 비하하는 말처럼 들릴 수 있습니다.

    유의어overweight, plus-size, heavyset

    반의어thin, slim

뉘앙스 · 쓰임

‘overweight’는 비교적 중립적이고 의학적·일상적으로 쓸 수 있지만, ‘horizontally challenged’는 말장난이 섞인 농담 표현이라 비꼬는 느낌이 강할 수 있습니다. ‘plus-size’는 주로 의류·패션 맥락에서 더 예의 바른 표현이고, ‘fat’은 직접적이며 상황에 따라 매우 무례하게 들릴 수 있습니다.

상대방의 체형을 두고 직접 사용하면 모욕적이거나 차별적으로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 자기비하적 농담이나 친한 사이의 농담으로도 조심해야 하며, 공식적·전문적 상황에서는 ‘overweight’, ‘larger-bodied’, ‘plus-size’ 등 더 중립적인 표현을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

overweight
가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 농담이나 비꼼의 느낌이 덜합니다.
plus-size
주로 의류나 패션 맥락에서 쓰이며 비교적 예의 바른 표현입니다.
heavyset
체격이 크고 다부지거나 살집이 있는 사람을 묘사할 때 쓰며, ‘horizontally challenged’보다 덜 농담조입니다.

반의어

thin
몸에 살이 적다는 일반적인 반대 의미입니다.
slim
날씬하다는 긍정적·중립적 뉘앙스가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]20세기 후반 영어권에서 ‘politically correct’한 완곡어법을 풍자하는 말장난으로 생긴 표현입니다. 특히 ‘키가 작은’을 농담처럼 ‘vertically challenged’라고 부르는 표현을 본떠, 몸이 ‘수평 방향으로’ 크다는 의미를 만든 것입니다.

💡 vertical은 세로, horizontal은 가로입니다. ‘vertically challenged’가 ‘세로가 부족한 = 키가 작은’이라면, ‘horizontally challenged’는 ‘가로로 큰 = 뚱뚱한’이라는 말장난으로 기억할 수 있습니다.