LC·Dict

hors de combat

숙어C2formal
/ˌɔːr də koʊmˈbɑː//ˌɔː də kɒmˈbɑː/

부상·질병 등으로 싸우거나 활동할 수 없는 상태

phrase

  1. 1

    부상, 병, 피로, 손상 등으로 전투·경기·일·활동을 계속할 수 없는 상태인C2

    unable to fight, compete, work, or continue an activity because of injury, illness, exhaustion, or damage

    • After the first round, the boxer was effectively hors de combat.

      1라운드가 끝난 뒤 그 권투 선수는 사실상 더 이상 싸울 수 없는 상태였다.

    • A sudden fever put the lead actor hors de combat just hours before the performance.

      공연을 몇 시간 앞두고 갑작스러운 열 때문에 주연 배우가 무대에 설 수 없게 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

out of action보다 더 격식 있고 문어적이며, 프랑스어 표현이라 약간 고전적·군사적인 느낌이 있습니다. incapacitated는 의학적·법적 느낌이 더 강하고, sidelined는 스포츠나 조직 활동에서 ‘제외되다’라는 뉘앙스가 더 큽니다.

보통 be, put, render와 함께 쓰여 ‘be hors de combat’, ‘put/render someone hors de combat’처럼 사용합니다. 프랑스어식 표현이므로 일상적인 대화에서는 다소 과장되거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. combat의 끝 t는 보통 발음하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

out of action
가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 사람뿐 아니라 기계·시스템에도 널리 씁니다.
incapacitated
신체적·법적·의학적으로 능력을 상실했다는 느낌이 더 강합니다.
sidelined
부상이나 결정 때문에 경기·업무·활동에서 빠진다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

fit for duty
군대나 직무 맥락에서 임무 수행이 가능한 상태를 뜻합니다.
in action
실제로 활동하거나 작전에 참여 중이라는 뜻입니다.
operational
주로 기계·조직·시스템이 정상 작동한다는 뜻으로 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 hors de combat에서 온 표현입니다. hors는 ‘밖에’, de는 ‘…의’, combat는 ‘전투’를 뜻하므로 원래 의미는 ‘전투 밖에 있는’입니다. 영어에서는 18세기 이후 군사 및 역사적 글에서 쓰이다가, 점차 스포츠나 일반 상황에서 ‘활동 불능’이라는 비유적 의미로도 쓰이게 되었습니다.

💡 hors를 ‘밖(out)’, combat를 ‘전투’로 기억하면 ‘전투 밖으로 밀려난 상태 = 더 이상 싸우거나 활동할 수 없음’으로 연결할 수 있습니다.