LC·Dict

iced out은(는) ice outtense_variation이기도 합니다.

iced out

숙어C1slang
US/ˌaɪst ˈaʊt/

다이아몬드나 반짝이는 보석 장신구를 많이 착용한

phrase

  1. 1

    다이아몬드나 화려하게 반짝이는 보석 장신구를 많이 착용한; 보석으로 화려하게 장식된C1

    wearing a lot of diamond or flashy jewelry; decorated with diamonds or sparkling stones

    • He walked into the club completely iced out, with a diamond chain and a huge watch.

      그는 다이아몬드 체인과 커다란 시계를 차고 완전히 보석으로 치장한 채 클럽에 들어왔다.

    • She showed off her new iced-out bracelet on Instagram.

      그녀는 인스타그램에서 새로 산 보석이 잔뜩 박힌 팔찌를 자랑했다.

뉘앙스 · 쓰임

“blinged out”과 매우 비슷하지만, “iced out”은 특히 다이아몬드나 다이아몬드처럼 반짝이는 보석에 초점이 있습니다. “flashy”는 더 일반적으로 눈에 띄고 화려하다는 뜻이라 보석이 없어도 쓸 수 있습니다. 또한 “ice someone out”은 ‘누군가를 냉대하다/배제하다’라는 전혀 다른 뜻이므로 문맥을 봐야 합니다.

매우 구어적이고 속어적인 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 자리에는 적합하지 않습니다. 실제 다이아몬드가 아니라 큐빅이나 반짝이는 장신구에도 과장해서 쓸 수 있습니다. “He is iced out”처럼 형용사적으로 쓰거나, “an iced-out watch”처럼 명사 앞에서 하이픈을 넣어 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

blinged out
보석이나 화려한 장신구로 꾸민다는 뜻으로 거의 비슷하지만, 더 장난스럽고 넓은 의미로 쓰입니다.
dripping in diamonds
다이아몬드를 아주 많이 걸쳤다는 뜻으로 더 과장되고 묘사적인 표현입니다.
flashy
눈에 띄게 화려하다는 일반적인 형용사로, 반드시 보석이나 다이아몬드를 뜻하지는 않습니다.

반의어

plain
꾸밈이 적고 수수하다는 뜻입니다.
understated
일부러 과시하지 않고 절제된 멋을 나타내는 말입니다.
minimalist
장식이 적고 단순한 스타일을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 속어에서 “ice”는 차갑고 반짝이는 모습 때문에 다이아몬드를 뜻하게 되었고, “iced out”은 다이아몬드로 ‘뒤덮인’ 듯한 상태를 가리키게 되었습니다. 특히 20세기 후반 이후 힙합 문화와 랩 가사에서 널리 퍼진 표현입니다.

💡 다이아몬드가 얼음처럼 차갑고 반짝인다고 생각하면 쉽습니다. “ice = 다이아몬드”, “iced out = 다이아몬드로 온몸을 꾸민”이라고 기억하세요.