LC·Dict

im·post

C2rare
/ˈɪmpoʊst//ˈɪmpəʊst/드물게 쓰임

드물게 쓰이는 말로, 세금·부과금 또는 건축에서 아치 받침돌을 뜻함

noun명사

  1. 1

    부과금, 세금, 관세정부나 권한 있는 기관이 부과하는 세금, 관세, 부과금C2finance

    a tax, duty, or compulsory charge imposed by an authority

    • The new impost on imported sugar angered local merchants.

      수입 설탕에 대한 새 부과금은 지역 상인들을 화나게 했다.

    • Critics described the fee as an unfair impost on small businesses.

      비평가들은 그 요금을 소기업에 대한 부당한 부과금이라고 표현했다.

    유의어tax, levy, duty

    반의어exemption

  2. 2

    아치받이돌, 임포스트건축에서 아치가 시작되어 얹히는 기둥이나 벽 위의 받침돌 또는 돌출부C2architecture

    in architecture, the block, capital, or course from which an arch begins or is supported

    • The arch springs from a carved impost above the column.

      그 아치는 기둥 위의 조각된 아치 받침돌에서 시작된다.

    • Weather had worn the stone imposts on the old bridge.

      날씨 때문에 오래된 다리의 석조 아치 받침돌들이 닳아 있었다.

    유의어impost block

  3. 3

    부담 중량, 핸디캡 중량경마 핸디캡 경주에서 말이 짊어지도록 정해진 부담 중량C2sports

    in horse racing, the weight assigned for a horse to carry in a handicap race

    • The champion carried the heaviest impost in the handicap.

      그 챔피언 말은 핸디캡 경주에서 가장 무거운 부담 중량을 짊어졌다.

    • A lower impost gave the young horse a real chance.

      더 낮은 부담 중량은 그 어린 말에게 실제 승산을 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

tax가 가장 일반적인 ‘세금’이고, levy는 공식적으로 부과되는 세금·징수금을 강조합니다. duty는 특히 수입품 등에 붙는 관세를 가리킬 때 흔합니다. impost는 훨씬 더 문어적이고 드문 표현이라 일반 대화에서는 보통 tax나 charge를 씁니다.

일상 영어에서는 거의 쓰지 않는 단어이므로, 일반적인 ‘세금’은 tax, ‘수수료/요금’은 charge나 fee를 쓰는 것이 자연스럽습니다. impost는 역사적·법률적·재정적 글이나 건축 전문 문맥에서 주로 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

tax
가장 일반적인 ‘세금’ 표현입니다.
levy
공식적으로 부과하거나 징수하는 세금·부과금을 강조합니다.
duty
특히 수입품에 붙는 관세를 뜻할 때 자주 씁니다.
impost block
같은 건축 요소를 더 명확히 가리키는 전문 표현입니다.
handicap weight
경마에서 더 설명적이고 이해하기 쉬운 표현입니다.

반의어

exemption
세금이나 의무의 면제를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • an impost on imports수입품에 대한 부과금

adj+noun

  • a customs impost관세성 부과금
  • an unfair impost부당한 부과금

noun+noun

  • an impost block아치 받침돌

verb+noun

  • carry an impost부담 중량을 짊어지다

어원 · 암기 팁

[Old French and Medieval Latin]중세 영어에 들어온 말로, 고프랑스어와 중세 라틴어에서 ‘부과된 것’이라는 뜻으로 발전했습니다. 더 거슬러 올라가면 라틴어 imponere ‘위에 놓다, 부과하다’와 관련됩니다.

impost는 현대 영어에서 생산적인 접두사·어근 조합으로 분석하기보다 하나의 단어로 보는 것이 자연스럽습니다.

💡 ‘impose a tax’가 ‘세금을 부과하다’라는 뜻이므로, impost를 ‘imposed tax’처럼 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.