in a bake
숙어C2informal몹시 걱정하거나 당황한 상태
phrase
- 1
안절부절못하는, 몹시 당황한 — 어떤 일 때문에 몹시 걱정하거나 당황하거나 흥분한 상태C2
in a state of anxiety, upset, or flustered excitement
Don’t get yourself in a bake over one small mistake.
작은 실수 하나 때문에 너무 안절부절못하지 마.
She was in a bake because the guests arrived an hour early.
손님들이 한 시간 일찍 도착해서 그녀는 몹시 당황해했다.
유의어in a state, in a flap, worked up
뉘앙스 · 쓰임
“in a state”는 넓게 ‘흥분·불안·당황한 상태’를 뜻하는 더 일반적인 표현이고, “in a flap”은 허둥지둥하고 부산스러운 느낌이 강합니다. “in a bake”는 이들과 비슷하지만 훨씬 덜 흔하고 구어적·지역적인 느낌이 있어, 학습자가 능동적으로 쓰기보다는 의미를 알아두는 편이 좋습니다.
매우 흔한 표현은 아니므로 공식 글이나 국제적인 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 대신 “very worried,” “flustered,” “worked up,” “in a state” 등을 쓰면 더 자연스럽습니다. 사람의 감정 상태를 가볍게 묘사하는 표현이므로 심각한 정신적 고통을 말할 때는 부적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in a state
- 가장 일반적인 표현으로, 불안·분노·당황 등 감정적으로 흔들린 상태를 폭넓게 나타냅니다.
- in a flap
- 걱정하면서 허둥대고 부산스러운 행동을 보이는 뉘앙스가 더 강합니다.
- worked up
- 화가 나거나 걱정이 커져 감정이 격해진 상태를 나타내며 더 널리 쓰입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 분명하지 않습니다. ‘굽다’라는 뜻의 bake가 열기나 압박을 받는 이미지를 통해, 마음이 달아오르거나 압박감 속에서 허둥대는 상태를 비유적으로 나타낸 것으로 볼 수 있습니다.
💡 오븐 안에서 뜨겁게 ‘구워지는’ 것처럼 마음이 뜨겁고 불안해진 상태라고 기억하면 됩니다.