in a box
숙어B2틀이나 제한 속에 갇힌 상태
phrase
- 1
틀에 갇힌, 제약된 — 사람, 생각, 상황 등이 좁은 기준이나 제한 속에 갇혀 자유롭게 행동하거나 다르게 평가받지 못하는 상태B2
in a state of being limited, trapped, or defined too narrowly by rules, expectations, or categories
Don’t put yourself in a box just because you studied one subject at university.
대학에서 한 전공을 공부했다는 이유만으로 스스로를 한 틀에 가두지 마.
The company felt in a box after signing a contract that allowed no flexibility.
그 회사는 유연성이 전혀 없는 계약을 체결한 뒤 선택지가 제한된 상황에 갇힌 느낌을 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘boxed in’은 선택지가 없어 꼼짝 못 하는 느낌이 더 강하고, ‘pigeonholed’는 사람을 고정된 역할이나 이미지로 분류한다는 뜻이 더 뚜렷하다. ‘in a box’는 이 둘보다 넓게 쓰여, 사고방식·정체성·상황이 제한된다는 일반적인 느낌을 줄 수 있다.
비유적 의미로는 보통 ‘be in a box’, ‘put someone in a box’, ‘keep someone in a box’처럼 동사와 함께 쓴다. 공식 문서보다는 대화, 글, 인터뷰에서 더 자연스럽고, 뜻이 모호할 수 있으므로 중요한 글에서는 ‘limited’, ‘restricted’, ‘categorized too narrowly’처럼 더 직접적인 표현을 쓰는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- boxed in
- 선택지가 막혀 옴짝달싹 못 한다는 느낌이 더 강함
- pigeonholed
- 사람을 특정 역할이나 이미지로 좁게 분류한다는 뜻이 더 강함
- restricted
- 비유적 느낌이 덜하고 더 직접적·일반적인 표현
반의어
- free
- 제한 없이 선택하거나 행동할 수 있다는 일반적인 반대말
- unconstrained
- 격식 있는 표현으로, 제약을 받지 않는다는 뜻
- outside the box
- 틀에 갇힌 상태가 아니라 창의적이고 관습을 벗어난 사고를 강조함
어원 · 암기 팁
[English]‘box’는 물건을 담는 상자라는 기본 의미에서, 사람이나 생각을 가두는 ‘틀’이나 ‘범주’라는 비유적 의미로 확장되었다. 영어에서는 ‘box someone in’, ‘put someone in a box’, ‘think outside the box’처럼 상자를 제한된 사고나 선택의 은유로 자주 사용한다.
💡 상자 안에 들어가면 사방이 막혀 움직이기 어렵다는 이미지를 떠올리면, ‘제한된 상태’라는 비유적 의미를 기억하기 쉽다.