LC·Dict

in a fix

숙어B2informal
/ɪn ə fɪks/

곤란한 상황에 처한

phrase

  1. 1

    곤경에 처한, 난처한해결하기 어렵거나 난처한 상황에 처한 상태B2

    in a difficult, awkward, or problematic situation

    • I'm in a fix because I promised to be at two meetings at the same time.

      나는 같은 시간에 두 회의에 참석하겠다고 약속해서 난처한 상황에 처했다.

    • If the last train has already left, we're in a real fix.

      막차가 이미 떠났다면 우리는 정말 곤란한 처지다.

뉘앙스 · 쓰임

“in trouble”은 잘못을 해서 벌을 받거나 위험한 상황에 있다는 느낌이 더 강할 수 있고, “in a fix”는 선택지가 부족하거나 해결책이 안 보여 난처한 상황이라는 뉘앙스가 큽니다. “in a bind”와 매우 비슷하지만, “in a bind”는 제약이나 의무 때문에 꼼짝 못 하는 느낌이 조금 더 강합니다.

주로 be 동사와 함께 “be in a fix” 형태로 씁니다. 비교적 구어적 표현이므로 매우 격식 있는 글에서는 “in a difficult situation” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 사람뿐 아니라 상황 자체에도 쓸 수 있지만, 보통 사람이 곤란한 처지에 놓였다는 의미로 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

in trouble
잘못이나 위험 때문에 곤란하다는 느낌이 더 강함
in a bind
제약이나 의무 때문에 선택지가 없어 난처하다는 뉘앙스가 더 강함
in a difficult situation
더 중립적이고 격식 있는 표현
in a jam
미국식 구어체 느낌이 강하며 갑작스러운 곤란함을 강조함

반의어

out of trouble
곤란한 상황에서 벗어난 상태
in the clear
혐의, 문제, 위험에서 벗어나 안전하다는 느낌
safe and sound
문제 해결보다는 무사하고 안전하다는 점을 강조함

어원 · 암기 팁

[English]“fix”는 원래 ‘고정하다’라는 뜻이지만, 명사로는 19세기경부터 ‘곤란한 처지, 난처한 상황’이라는 의미로도 쓰였습니다. 무언가에 붙잡혀 꼼짝 못 하는 상태라는 이미지에서 현재의 의미가 발전한 것으로 볼 수 있습니다.

💡 문제에 ‘fix’되어 움직이지 못한다고 떠올리면, “in a fix”가 ‘곤란한 상황에 갇힌’이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.