LC·Dict

in circles

숙어B2
/ɪn ˈsɝː.kəlz//ɪn ˈsɜː.kəlz/

진전 없이 같은 일을 반복하며 헛도는

phrase

  1. 1

    제자리걸음으로, 헛돌며문제 해결이나 목표 달성에 진전 없이 같은 행동·논의·생각을 반복하는 상태로B2

    in a repetitive, confused, or inefficient way that produces no real progress

    • We talked in circles for an hour and still couldn’t agree on a plan.

      우리는 한 시간 동안 같은 말만 반복했고 여전히 계획에 합의하지 못했다.

    • Without clear instructions, the team was just running around in circles.

      명확한 지시가 없어서 팀은 그저 우왕좌왕하며 헛돌고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“without progress”보다 더 구어적이고 생생하며, 같은 말이나 행동을 반복해 답답하다는 느낌이 강합니다. “go nowhere”는 결과가 없다는 점에 초점을 두고, “go in circles”는 과정이 반복적이고 헛돈다는 점을 강조합니다.

대개 “go in circles”, “run around in circles”, “talk in circles”처럼 동사와 함께 씁니다. “in the circles”라고 하면 ‘그 사회적 집단들 안에서’라는 다른 의미가 될 수 있으므로 관사 the를 넣지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

go nowhere
결과나 진전이 없다는 점을 강조하며, 반복 과정의 느낌은 상대적으로 약합니다.
spin one's wheels
특히 열심히 노력하지만 성과가 없다는 뜻의 더 구어적이고 미국식 느낌이 있는 표현입니다.
get nowhere
목표 달성에 실패한다는 결과 중심 표현입니다.

반의어

make progress
일이나 논의가 앞으로 나아간다는 일반적 반대 표현입니다.
move forward
계획이나 상황이 다음 단계로 진전된다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]원을 따라 움직이면 출발점으로 되돌아올 뿐 목적지에 가까워지지 않는다는 물리적 이미지에서 나온 비유입니다. 이 이미지가 논의, 업무, 생각 등이 반복되기만 하고 해결에 이르지 못하는 상황을 나타내는 표현으로 확장되었습니다.

💡 원을 빙빙 돌면 아무리 움직여도 제자리로 돌아온다고 기억하세요. 그래서 “go in circles”는 ‘열심히 움직이지만 진전이 없다’는 뜻입니다.

in circles’(이)가 들어간 숙어 · 구동사