in exchange
숙어B1무언가를 주거나 받는 대가로, 대신에
phrase
- 1
대가로, 교환으로, 보답으로 — 어떤 것의 대가로 또는 보답으로B1
as a return, payment, or compensation for something
The company gave customers a discount in exchange for their feedback.
그 회사는 고객들의 의견을 받는 대가로 할인을 제공했다.
She helped me move, so I cooked dinner for her in exchange.
그녀가 이사를 도와줘서 나는 그 보답으로 저녁을 만들어 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
“in return”과 매우 비슷하지만, “in exchange”는 서로 주고받는 ‘교환’의 느낌이 더 뚜렷합니다. “instead”는 단순히 ‘대신에’라는 선택의 의미가 강하고, 반드시 대가나 상호 교환을 뜻하지는 않습니다. “for free”는 대가 없이 받는다는 뜻이라 반대에 가깝습니다.
가장 흔한 형태는 “in exchange for something/doing something”입니다. “exchange”가 동사일 때처럼 “exchange A for B”와 혼동하지 않도록 주의하세요. “in exchange to”는 일반적으로 틀린 표현이며, 뒤에는 보통 “for”를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in return
- 의미가 거의 같지만, ‘보답으로’라는 느낌이 더 넓고 부드럽게 쓰인다.
- as compensation
- 더 격식 있고 금전적·공식적 보상의 느낌이 강하다.
- for
- 간단히 대가나 가격을 나타내지만, ‘서로 교환한다’는 뉘앙스는 약하다.
반의어
- for free
- 대가를 받지 않고 무료로 한다는 뜻이다.
- without compensation
- 보상이나 대가 없이 한다는 더 격식 있는 표현이다.
- gratis
- ‘무료로’라는 뜻의 다소 격식 있거나 문어적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English, from Anglo-Norman/Old French]“exchange”는 ‘바꾸다, 교환하다’를 뜻하는 Anglo-Norman 및 Old French 계열의 말에서 발전했습니다. “in exchange”는 문자 그대로 ‘교환의 형태로’라는 뜻에서, 어떤 행동이나 물건의 대가를 나타내는 고정 표현으로 굳어졌습니다.
💡 “exchange”를 ‘교환’으로 기억하면 쉽습니다. “A in exchange for B”는 ‘B의 대가로 A’라고 생각하면 됩니다.