in fits and starts
숙어B2꾸준하지 않고 중간중간 끊기며 불규칙하게
phrase
- 1
간헐적으로, 띄엄띄엄 — 일이나 과정이 일정하게 계속되지 않고, 잠깐씩 활발히 진행되다가 멈추는 방식으로B2
in an irregular way, with short periods of activity or progress followed by pauses
I wrote the report in fits and starts over the weekend.
나는 주말 동안 보고서를 하다 말다 하며 띄엄띄엄 썼다.
The economy has been recovering in fits and starts.
경제는 회복되긴 했지만 꾸준하지 않고 불규칙하게 회복되고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘sporadically’는 더 중립적이고 문어적인 ‘간헐적으로’라는 뜻이고, ‘off and on’은 일상적으로 ‘했다 안 했다’에 가깝습니다. ‘in fits and starts’는 갑자기 몰아서 하다가 멈추는 식의 불규칙한 진행을 더 생생하게 표현하며, 꾸준하지 못하다는 평가가 담길 수 있습니다.
주로 동사 뒤나 문장 끝에서 부사구로 쓰입니다. 사람의 감정이나 몸의 ‘발작’을 직접 말하는 표현이 아니라, 어떤 활동이나 과정이 불규칙하게 진행된다는 비유적 표현입니다. 공식 글에서도 쓸 수 있지만, 매우 엄격한 학술 문체에서는 ‘intermittently’나 ‘sporadically’가 더 적합할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sporadically
- 더 격식 있고 중립적인 표현으로, 단순히 ‘가끔씩·간헐적으로’라는 뜻이 강합니다.
- intermittently
- 멈춤과 재개가 반복된다는 점을 강조하며, 기술적·문어적 맥락에서도 자주 쓰입니다.
- off and on
- 더 구어적이며, 어떤 일을 했다 안 했다 하는 상태를 편하게 말할 때 씁니다.
반의어
- steadily
- 중단 없이 꾸준하고 안정적으로 진행된다는 뜻입니다.
- continuously
- 끊기지 않고 계속된다는 의미로, 불규칙성이 없음을 강조합니다.
- smoothly
- 문제나 방해 없이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘fit’는 예전 영어에서 갑작스러운 발작이나 감정의 폭발, 짧은 활동의 한 차례를 뜻했고, ‘start’는 갑작스러운 움직임이나 시작을 뜻합니다. 두 단어가 결합해 ‘갑작스러운 움직임이나 활동이 반복되는 방식’이라는 의미가 되었고, 오늘날에는 일이 불규칙하게 진행되는 상태를 나타내는 관용구로 굳어졌습니다.
💡 ‘fits’는 갑작스러운 한바탕, ‘starts’는 갑자기 시작함으로 기억하면 좋습니다. 즉 ‘갑자기 시작했다가 멈추는 일이 반복되는 모습’이라고 연상하세요.