LC·Dict

In my honest opinion

숙어B2
/ɪn maɪ ˈɑːnɪst əˈpɪnjən//ɪn maɪ ˈɒnɪst əˈpɪnjən/

솔직히 내 의견으로는, 진심으로 말하자면

phrase

  1. 1

    솔직히 말해서, 내 솔직한 의견으로는자신의 의견이 솔직하고 진심 어린 것임을 나타내며 의견을 제시할 때 쓰는 표현B2

    used before giving a personal opinion to emphasize that it is sincere, candid, or genuinely held

    • In my honest opinion, the first design is much clearer than the second one.

      솔직히 내 의견으로는 첫 번째 디자인이 두 번째 것보다 훨씬 더 명확하다.

    • In my honest opinion, you should apologize before the problem gets worse.

      솔직히 말해서, 문제가 더 커지기 전에 사과하는 게 좋겠어.

    • The movie was beautifully shot, but in my honest opinion, the story was too predictable.

      그 영화는 영상미가 뛰어났지만, 솔직히 내 생각에는 이야기가 너무 뻔했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘in my opinion’은 단순히 ‘내 생각에는’이라는 중립적인 표현이고, ‘in my honest opinion’은 ‘솔직히 말하면 내 생각에는’처럼 진심이나 솔직함을 강조합니다. ‘to be honest’는 말하는 태도 전체를 강조하는 반면, 이 표현은 ‘의견’ 자체가 솔직하다는 느낌을 줍니다. ‘in my humble opinion’은 겸손함을 나타내지만, ‘in my honest opinion’은 겸손함보다는 솔직함에 초점이 있습니다.

일상 대화나 온라인 글에서 자연스럽게 쓸 수 있지만, 공식 보고서나 학술 글에서는 ‘in my view’, ‘I believe’, ‘it seems to me that’ 등이 더 적절할 수 있습니다. 뒤에 비판적인 말을 붙이면 상대에게 다소 직설적이거나 방어적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 또한 약어 ‘IMHO’는 보통 ‘in my humble opinion’을 뜻하지만, 일부 사람들은 ‘in my honest opinion’으로 해석하기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

in my opinion
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘솔직히’라는 강조가 약합니다.
to be honest
의견뿐 아니라 말하는 태도 전체가 솔직하다는 느낌을 줍니다.
personally
개인적 취향이나 관점을 가볍게 제시할 때 자주 씁니다.
in my view
조금 더 격식 있고 차분한 느낌이 있어 글이나 토론에서 쓰기 좋습니다.

반의어

objectively speaking
개인적 의견이 아니라 객관적 사실이나 기준에 따라 말한다는 뜻입니다.
as a matter of fact
의견이 아니라 사실을 제시한다는 느낌이 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]기본 표현 ‘in my opinion’에 ‘honest’를 넣어, 말하는 사람이 자신의 의견을 솔직하고 진심 어린 것으로 강조한 형태입니다. 온라인과 일상 대화에서 쓰이며, 약어 IMHO와 관련해 더 널리 알려진 ‘in my humble opinion’과 혼동되거나 대안적으로 해석되기도 합니다.

💡 honest는 ‘정직한, 솔직한’이라는 뜻이므로, ‘in my honest opinion’을 ‘솔직한 내 의견으로는’이라고 기억하면 쉽습니다.