In other news
숙어B2다른 화제로 넘어갈 때 쓰는 표현
phrase
- 1
다른 소식으로는, 한편 — 앞의 주제와 다른 새로운 소식이나 화제를 소개할 때 쓰는 말B2
used to introduce a new and different topic or piece of information
In other news, our office is moving to a bigger building next month.
다른 소식으로는, 우리 사무실이 다음 달에 더 큰 건물로 이전합니다.
The meeting was cancelled. In other news, I finally finished that report.
회의는 취소됐어. 다른 얘기로, 나 드디어 그 보고서 끝냈어.
- 2
새삼스럽지만, 별일 아니지만 — 사소한 개인 소식이나 예상 가능한 일을 일부러 뉴스처럼 말하며 농담하거나 비꼴 때 쓰는 말C1
used humorously or ironically to present a minor, personal, or unsurprising update as if it were a news story
In other news, my cat has decided that my laptop is his new bed.
다른 뉴스입니다. 우리 고양이가 제 노트북을 새 침대로 정했습니다.
In other news, it rained in London again.
다른 소식으로는, 런던에 또 비가 왔습니다.
뉘앙스 · 쓰임
“by the way”는 가볍게 덧붙이는 말에 가깝고, “on another note”는 조금 더 정중하거나 글에서 자연스럽습니다. “in other news”는 뉴스 진행처럼 화제를 바꾸는 느낌이 있어, 실제 소식을 전할 때도 쓰지만 농담처럼 과장된 전환에도 잘 쓰입니다.
문장 앞에 독립적으로 쓰는 경우가 많으며, 뒤에 쉼표를 붙이는 것이 일반적입니다. 격식 있는 학술문이나 매우 공식적인 보고서보다는 대화, 이메일, 블로그, 소셜미디어, 기사체 글에서 자연스럽습니다. 실제 뉴스가 아닌 개인적인 소식에 쓰면 약간 장난스럽거나 아이러니한 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on another note
- 비슷하게 화제를 바꾸지만, 더 차분하고 정중한 느낌이 있습니다.
- by the way
- 덧붙이듯 말할 때 더 흔하며, 반드시 ‘소식’이라는 느낌은 아닙니다.
- meanwhile
- 다른 일이 동시에 일어나고 있음을 나타내는 경우가 많아 단순한 화제 전환과는 조금 다릅니다.
- breaking news
- 농담으로 쓰면 더 과장되고 극적인 느낌이 강합니다.
- news flash
- 흔히 빈정거리거나 ‘당연한 말’을 강조할 때 쓰이며, 더 구어적이고 풍자적입니다.
반의어
- speaking of which
- 앞서 말한 내용과 관련된 주제로 이어갈 때 쓰므로, 전혀 다른 화제로 넘어가는 “in other news”와 반대되는 느낌입니다.
- on that note
- 방금 말한 내용과 연결해서 다음 말을 시작할 때 쓰는 표현입니다.
- seriously
- 농담이나 과장을 멈추고 진지하게 말할 때 쓰입니다.
- no joke
- 말한 내용이 농담이 아니라 실제로 중요하거나 심각하다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]뉴스 방송이나 신문에서 한 기사에서 다른 기사로 넘어갈 때 쓰던 전환 표현에서 비롯되었습니다. 이후 일상 영어에서 화제 전환 표현으로 확장되었고, 개인적인 소식을 ‘뉴스’처럼 과장해 말하는 유머 표현으로도 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 뉴스 진행자가 ‘다른 소식입니다’라고 말하며 다음 기사로 넘어가는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.