LC·Dict

in secret

숙어B1
US/ɪn ˈsiː.krət/UK

남들이 모르게, 비밀리에

phrase

  1. 1

    비밀리에, 몰래다른 사람들이 알지 못하게 또는 알지 못하도록 숨기며B1

    in a way that is not known by other people; secretly

    • They met in secret to discuss the new plan.

      그들은 새 계획을 논의하기 위해 비밀리에 만났다.

    • She had been saving money in secret for months.

      그녀는 몇 달 동안 남몰래 돈을 모아 왔다.

뉘앙스 · 쓰임

“secretly”와 거의 같지만, “in secret”은 보통 동사 뒤에 와서 ‘비밀 상태로/남몰래’라는 상황을 더 강조합니다. “privately”는 단순히 공개되지 않았다는 의미가 강하고, 반드시 숨기려는 의도가 있는 것은 아닙니다. “behind closed doors”는 회의나 결정이 공개되지 않고 이루어질 때 자주 쓰이며, “under the radar”는 주목을 피한다는 뉘앙스가 강합니다.

보통 “meet in secret”, “work in secret”, “plan something in secret”처럼 동사 뒤에 씁니다. “in a secret”이라고 하지 않으며, 명사를 수식할 때는 “a secret meeting”처럼 “secret”을 형용사로 씁니다. 공식 문서나 학술문보다 일상 대화와 일반 글에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

secretly
가장 일반적인 부사형으로, “in secret”보다 문장 안에서 위치가 더 자유롭습니다.
privately
공개하지 않고 사적으로 한다는 뜻이지만, 반드시 남을 속이거나 숨긴다는 느낌은 약합니다.
behind closed doors
특히 회의·협상·결정 등이 공개되지 않은 장소나 상황에서 이루어진다는 뉘앙스가 강합니다.
under the radar
관심이나 감시를 피하며 조용히 한다는 뜻으로, 비공식적이고 구어적인 느낌이 더 강합니다.

반의어

openly
숨기지 않고 공개적으로, 솔직하게 한다는 뜻입니다.
publicly
대중이나 여러 사람이 알 수 있는 방식으로 한다는 뜻입니다.
out in the open
감추지 않고 드러난 상태라는 뜻으로, 비밀이 없어졌다는 느낌도 줄 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English; ultimately from Latin via Old French]“secret”은 라틴어 “secretus”(분리된, 숨겨진)에서 Old French를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. “in secret”은 문자 그대로 ‘비밀인 상태 안에서’라는 구성에서 발전한 표현으로, 오래전부터 ‘남몰래’라는 부사구로 쓰였습니다.

💡 ‘secret 안에서(in)’ 일을 한다고 떠올리면, 밖의 사람들은 볼 수 없으므로 ‘남몰래, 비밀리에’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.