in this day and age
숙어B2요즘 같은 시대에, 현대에
phrase
- 1
현대에, 요즘 시대에, 오늘날 — 현대에, 요즘 같은 시대에; 현재의 사회적·기술적 수준을 기준으로 보아B2
at the present time, especially when considering modern society, technology, or standards
In this day and age, it is hard to imagine life without the internet.
요즘 같은 시대에 인터넷 없는 삶은 상상하기 어렵다.
Companies should not ignore data security in this day and age.
현대에 기업들은 데이터 보안을 무시해서는 안 된다.
뉘앙스 · 쓰임
‘nowadays’보다 조금 더 강조적이며, 현대라면 당연히 그래야 한다는 판단이나 놀람이 들어갈 때가 많습니다. ‘these days’는 더 일상적이고 가벼운 표현이며, ‘in modern times’는 더 중립적이고 격식 있는 느낌입니다.
주로 문장 앞이나 끝에 부사구처럼 씁니다. 현대 사회의 기준과 비교해 어떤 일이 놀랍거나 부적절하다고 말할 때 자주 쓰므로, 문맥에 따라 비판적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nowadays
- 가장 일반적이고 간단한 표현으로, 비판적 뉘앙스가 반드시 있지는 않습니다.
- these days
- 더 구어적이고 일상적인 표현이며, 가까운 현재의 경향을 말할 때 자주 씁니다.
- in modern times
- 더 격식 있고 중립적인 표현으로, 학술적·설명적 문맥에 잘 어울립니다.
반의어
- in the old days
- 과거, 특히 오래전의 생활 방식이나 관습을 말할 때 씁니다.
- back then
- 특정한 과거 시점을 가리키는 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘day’는 특정한 시기나 시대를 뜻할 수 있고, ‘age’도 역사적·사회적 시대를 뜻합니다. 두 단어를 함께 써서 ‘바로 지금의 시대’를 강조하는 반복적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘day’와 ‘age’가 둘 다 ‘시대’를 뜻한다고 기억하면, ‘this day and age’는 ‘지금 이 시대’라는 강조 표현으로 떠올리기 쉽습니다.