in·di·gest·i·ble
C1소화하기 어렵거나 이해하기 어려운
adjective형용사
- 1
소화하기 어려운, 소화가 안 되는 — 음식이 소화되기 어려운C1〔general〕
difficult or impossible for the body to digest
The fried food was tasty but rather indigestible.
그 튀긴 음식은 맛있었지만 꽤 소화가 잘 안 됐다.
Some seeds are indigestible unless they are soaked or cooked.
일부 씨앗은 불리거나 익히지 않으면 소화하기 어렵다.
유의어undigestible, heavy
반의어digestible, light
- 2
이해하기 어려운, 난해한 — 글이나 정보가 너무 복잡하거나 많아서 이해하기 어려운C1〔general〕
difficult to understand, absorb, or deal with because it is too complex or dense
The report was full of indigestible statistics.
그 보고서는 이해하기 힘든 통계로 가득했다.
She turned an indigestible chapter into a clear summary.
그녀는 난해한 장을 명확한 요약으로 바꾸었다.
유의어dense, impenetrable, incomprehensible
반의어accessible, clear
뉘앙스 · 쓰임
digestible의 반대말로, 단순히 ‘맛없는’ 것이 아니라 몸이나 머리로 ‘소화하기 어렵다’는 의미가 핵심입니다. difficult to understand보다 더 비유적이고 격식 있는 느낌이며, dense나 impenetrable은 특히 글이 빽빽하고 난해하다는 뉘앙스가 강합니다.
음식에 대해 쓰면 실제 소화 문제를 말하고, 글이나 정보에 대해 쓰면 ‘내용이 너무 많거나 복잡해서 이해하기 힘들다’는 비유적 의미입니다. 사람에게 직접 쓰기보다는 food, meal, material, report, book, mass of information 같은 명사와 함께 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- undigestible
- 뜻은 거의 같지만 indigestible이 더 흔하고 표준적인 표현입니다.
- heavy
- 음식이 기름지거나 부담스럽다는 일상적인 표현으로, 의학적 의미는 약합니다.
- dense
- 정보가 빽빽하고 읽기 어렵다는 느낌이 강합니다.
- impenetrable
- 거의 이해할 수 없을 만큼 난해하다는 더 강한 표현입니다.
- incomprehensible
- 이해가 불가능하다는 뜻에 가깝고, 비유적 ‘소화’의 느낌은 약합니다.
반의어
- digestible
- 몸에서 쉽게 소화될 수 있다는 뜻입니다.
- light
- 음식이 부담스럽지 않고 가볍다는 일상적인 표현입니다.
- accessible
- 어렵지 않게 접근하고 이해할 수 있다는 뜻입니다.
- clear
- 내용이 명확하고 이해하기 쉽다는 일반적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- indigestible food소화하기 어려운 음식
- an indigestible meal소화가 잘 안 되는 식사
- indigestible material이해하기 어려운 자료
- indigestible statistics이해하기 힘든 통계
- an indigestible mass of information소화하기 힘들 만큼 많은 정보
어원 · 암기 팁
[Latin]부정 접두사 in- ‘아닌’과 digestible ‘소화할 수 있는’이 결합한 말로, ultimately Latin digestus ‘정리된, 분해된’에서 유래했습니다.
in- ‘아닌’ + digest ‘소화하다; 이해하다’ + -ible ‘~할 수 있는’
💡 in-은 ‘not’으로 생각하면 digestible의 반대, 즉 ‘소화할 수 없는/이해하기 힘든’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.