in·fi·del
C2literary특정 종교를 믿지 않는 사람을 낮잡아 이르는 말
noun명사
- 1
이교도, 불신자 — 특정 종교를 믿지 않거나 그 종교의 관점에서 참된 신앙이 없다고 여겨지는 사람C2〔religion〕
a person who does not believe in a particular religion, especially as judged from within that religion
The medieval text describes outsiders as infidels.
그 중세 문헌은 외부인들을 이교도로 묘사한다.
Calling someone an infidel today can sound deeply offensive.
오늘날 누군가를 infidel이라고 부르면 매우 모욕적으로 들릴 수 있다.
유의어nonbeliever, unbeliever, heathen
adjective형용사
- 1
이교도의, 불신앙의 — 특정 종교를 믿지 않는; 신앙이 없다고 여겨지는C2〔religion〕
not believing in a particular religion; regarded as lacking the true faith
The poem speaks of an infidel army at the gates.
그 시는 성문 앞의 이교도 군대에 대해 말한다.
Such phrases now sound like relics of infidel rhetoric.
그런 표현들은 이제 이교도 운운하던 수사의 유물처럼 들린다.
뉘앙스 · 쓰임
nonbeliever는 비교적 중립적으로 ‘믿지 않는 사람’을 뜻하지만, infidel은 특정 종교의 내부 시각에서 상대를 낮추어 부르는 뉘앙스가 강합니다. atheist는 ‘신의 존재를 믿지 않는 사람’이고, agnostic은 ‘신의 존재를 알 수 없다고 보는 사람’입니다. heretic은 같은 종교 안에서 정통 교리를 벗어난 사람을 뜻하므로, 아예 다른 종교인이거나 비신자인 infidel과 다릅니다.
현대 영어에서 infidel은 사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 받아들여질 수 있습니다. 학술적·역사적 설명이나 문학 작품, 종교적 선전 문구를 인용할 때 주로 보입니다. 일상적이고 중립적인 표현으로는 nonbeliever, person of another faith, atheist, agnostic 등을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nonbeliever
- 더 중립적이고 현대적인 표현이다.
- unbeliever
- 종교를 믿지 않는 사람이라는 뜻이지만 infidel보다 덜 공격적일 수 있다.
- heathen
- 역사적·종교적 색채가 강하고 역시 모욕적으로 들릴 수 있다.
- unbelieving
- 더 일반적이며 모욕성이 상대적으로 약하다.
- irreligious
- 종교적이지 않다는 뜻으로, 특정 종교의 내부 시각이 덜하다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an infidel army이교도 군대
- the infidel enemy이교도 적
- infidel lands이교도의 땅
verb+noun
- call someone an infidel누군가를 이교도라고 부르다
- regard someone as an infidel누군가를 불신자로 여기다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 infidelis ‘믿음이 없는, 불충실한’에서 왔으며, 이는 in- ‘아닌’과 fidelis ‘믿음 있는, 충실한’이 결합한 말입니다. 영어에는 주로 중세·근세의 종교적 논쟁과 역사적 문맥을 통해 자리 잡았습니다.
in- ‘아님, 부정’ + fidel ‘믿음, 충실함’ + -ø; 라틴어 어근 fid-는 ‘믿다’와 관련됩니다.
💡 fidelity가 ‘충실함’이라는 뜻임을 떠올리면, in-fidel은 ‘충실한 믿음이 없는 사람’이라는 식으로 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 15th century