infra dig
숙어C2formal체면이나 품위에 맞지 않는, 자존심이 허락하지 않는
phrase
- 1
어떤 일이나 행동이 자신의 품위, 지위, 자존심에 비해 너무 낮거나 부적절하다고 여겨지는C2
considered too low, menial, or undignified for someone of a particular status or self-image
He thought washing the dishes after the party was infra dig.
그는 파티가 끝난 뒤 설거지를 하는 것이 자기 체면에 맞지 않는다고 생각했다.
Some senior managers still regard answering their own phones as infra dig.
일부 고위 관리자들은 아직도 자기 전화를 직접 받는 일을 품위에 맞지 않는 것으로 여긴다.
뉘앙스 · 쓰임
“beneath one's dignity”와 거의 같은 뜻이지만, “infra dig”는 더 고상하고 라틴어에서 온 듯한 문어적·구식 뉘앙스가 강합니다. “embarrassing”은 단순히 창피하다는 뜻이고, “infra dig”는 사회적 지위나 자존심에 비해 격이 낮다고 판단하는 느낌입니다.
일상 대화에서는 다소 드물고 격식 있거나 영국식·문학적 느낌이 강합니다. 사람을 직접 낮춰 말하기보다, 어떤 일을 자신의 체면에 맞지 않는다고 말할 때 주로 쓰며, 문맥에 따라 속물적이거나 거만하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beneath one's dignity
- 가장 직접적인 동의 표현으로, “infra dig”보다 훨씬 일반적이고 덜 문어적입니다.
- undignified
- 품위가 없다는 일반적인 형용사로, 사회적 지위에 비해 낮다는 느낌은 문맥에 따라 달라집니다.
- beneath one
- 자신에게 어울리지 않을 만큼 하찮다고 여긴다는 뜻으로, 다소 거만하게 들릴 수 있습니다.
반의어
- dignified
- 품위 있고 체면에 맞는다는 뜻입니다.
- respectable
- 사회적으로 점잖고 인정받을 만하다는 뜻으로, 체면이나 평판의 뉘앙스가 있습니다.
- fitting
- 상황이나 지위에 알맞다는 뜻으로, “infra dig”의 ‘격에 맞지 않음’과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 “infra dignitatem”의 줄임말로, “품위 아래에” 또는 “체면에 못 미치는”이라는 뜻입니다. 영어에서는 특히 영국식 표현으로 자리 잡았으며, 교육받은 계층의 말투나 문어체에서 자주 연상됩니다.
💡 “infra”는 ‘아래’, “dig”는 여기서 ‘dignity(품위)’의 줄임이라고 기억하면 됩니다. 즉 ‘dignity 아래’이므로 ‘체면에 안 맞는’이라는 뜻입니다.