innocent as a lamb
숙어B2양처럼 순진무구하고 해롭지 않은
phrase
- 1
매우 순진하고 죄가 없거나, 악의나 해를 끼칠 의도가 전혀 없어 보이는B2
very innocent, blameless, gentle, or harmless
She looked innocent as a lamb, but she had eaten all the cookies.
그녀는 양처럼 순진해 보였지만, 쿠키를 전부 먹어 버린 상태였다.
Don't be angry with the child; he's innocent as a lamb and didn't understand what he was doing.
그 아이에게 화내지 마세요. 그는 양처럼 순진해서 자기가 뭘 하는지 몰랐어요.
뉘앙스 · 쓰임
innocent는 단순히 ‘죄가 없는’ 또는 ‘순진한’이라는 뜻이지만, innocent as a lamb은 양의 온순하고 해맑은 이미지까지 더해 ‘아주 순진무구하고 해로울 것 없는’ 느낌을 강조합니다. as pure as the driven snow는 도덕적·성적 순결함을 더 강하게 말하며 다소 문어적이고, harmless as a kitten은 ‘위험하지 않다’는 점을 더 강조합니다.
보통 사람의 성격이나 겉모습을 말할 때 쓰며, 법적 무죄를 공식적으로 말하는 표현으로는 적절하지 않습니다. 누군가를 ‘순진한 척한다’는 뉘앙스로 비꼬아 말할 수도 있으므로 어조와 문맥에 주의해야 합니다. 완전한 형태는 as innocent as a lamb도 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as innocent as a lamb
- 같은 표현의 더 완전하고 흔한 형태입니다.
- harmless as a kitten
- 순진함보다 ‘위험하지 않음’과 ‘해를 끼치지 않음’을 더 강조합니다.
- pure as the driven snow
- 도덕적 순결함을 더 강하게 나타내며, 다소 문어적이거나 과장된 느낌이 있습니다.
반의어
- guilty as sin
- 잘못이나 죄가 명백하다는 뜻으로, 매우 구어적이고 강한 표현입니다.
- up to no good
- 나쁜 짓을 꾸미고 있거나 수상한 행동을 한다는 뜻입니다.
- as sly as a fox
- 순진함의 반대로, 영리하고 교활하다는 이미지를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]양, 특히 어린 양은 영어권 문화와 기독교적 상징에서 온순함, 순수함, 희생, 무죄의 이미지와 연결되어 왔습니다. 그래서 lamb은 오래전부터 순하고 해롭지 않은 사람을 비유하는 말로 쓰였고, innocent as a lamb은 이런 상징을 이용한 직유 표현입니다.
💡 lamb은 ‘어린 양’이고, 어린 양의 하얗고 온순한 이미지를 떠올리면 ‘아주 순진무구한’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.