Up to no good
숙어B2informal나쁜 짓이나 수상한 일을 꾸미고 있는
phrase
- 1
나쁜 짓을 꾸미는, 수상한 일을 하는 — 나쁜 짓, 장난, 부정직한 일 또는 수상한 일을 하고 있거나 계획하고 있는B2
doing or planning something wrong, dishonest, mischievous, or suspicious
The children went quiet, so I knew they were up to no good.
아이들이 조용해지자, 나는 그들이 뭔가 나쁜 장난을 꾸미고 있다는 것을 알았다.
That man has been hanging around the back door for ten minutes; he looks like he’s up to no good.
저 남자가 뒷문 근처에서 10분째 서성이고 있어. 뭔가 수상한 일을 하려는 것 같아.
뉘앙스 · 쓰임
“doing something wrong”보다 더 구어적이고 의심·수상함의 느낌이 강합니다. “mischievous”는 장난스럽고 덜 심각한 뉘앙스가 있고, “up to no good”는 장난일 수도 있지만 부정직하거나 위험한 일일 수도 있습니다. “plotting”은 계획적으로 음모를 꾸민다는 느낌이 더 강합니다.
주로 사람이나 동물이 주어가 되며 “be up to no good” 형태로 씁니다. 상대를 직접 비난할 때는 다소 accusatory하게 들릴 수 있으므로, 확실한 증거 없이 공식적인 상황에서 쓰는 것은 피하는 것이 좋습니다. “What are you up to?”는 단순히 “뭐 해?”라는 뜻도 될 수 있지만, “You’re up to no good”는 부정적인 의미입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- up to something
- 반드시 나쁜 뜻은 아니지만, 문맥에 따라 수상한 일을 하고 있다는 의미가 될 수 있습니다.
- making trouble
- 문제를 일으키는 행동에 초점이 있으며, 몰래 꾸민다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
- mischievous
- 장난스럽고 비교적 가벼운 말썽의 느낌이 강합니다.
- plotting something
- 더 의도적이고 계획적인 음모나 계획을 꾸민다는 느낌입니다.
반의어
- well-behaved
- 특히 아이나 동물이 얌전하고 문제를 일으키지 않는다는 뜻입니다.
- innocent
- 잘못이 없거나 나쁜 의도가 없다는 점을 강조합니다.
- above board
- 행동이나 거래가 정직하고 투명하다는 뜻으로, 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“up to”는 오래전부터 ‘~을 하고 있는, ~에 관여하고 있는’이라는 뜻으로 쓰였고, 여기에 “no good”이 붙어 ‘좋은 일이 아닌 것에 관여하고 있는’이라는 의미가 되었습니다. 현대 영어에서는 누군가의 행동이 수상하거나 말썽을 일으킬 것 같을 때 쓰는 고정 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 “be up to”를 ‘~을 하고 있다’로, “no good”을 ‘좋은 게 아님’으로 기억하면 됩니다. 즉 “He is up to no good”는 ‘그는 좋은 일이 아닌 뭔가를 하고 있다’ → ‘수상한 짓을 하고 있다’로 연결해 외우세요.