into space
숙어B2멍하니 허공을 바라보며 생각에 잠긴 상태
phrase
- 1
허공을 바라보다, 멍하니 바라보다 — 생각에 잠기거나 멍한 상태로 아무것도 실제로 보지 않는 듯 허공을 바라보다B2
used after verbs such as look, stare, or gaze to mean looking blankly ahead without noticing what is around you
She sat at her desk, staring into space for several minutes.
그녀는 책상에 앉아 몇 분 동안 멍하니 허공을 바라보았다.
I asked him a question, but he was just gazing into space.
내가 그에게 질문을 했지만, 그는 그저 멍하니 허공만 바라보고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be lost in thought’는 생각에 깊이 잠긴 내면 상태를 강조하고, ‘daydream’은 공상하거나 딴생각을 하는 느낌이 더 강합니다. ‘stare into space’는 겉으로 보이는 행동, 즉 초점 없이 허공을 바라보는 모습을 강조합니다. ‘zone out’은 더 구어적이며 집중력이 끊긴 상태를 가볍게 말할 때 씁니다.
대개 ‘into space’만 단독으로 쓰기보다 ‘look/stare/gaze into space’처럼 동사와 함께 씁니다. ‘space’ 앞에는 관사 the를 붙이지 않습니다. 문맥에 따라 실제 ‘우주로’라는 뜻도 가능하므로, 멍하다는 의미는 보통 사람의 시선이나 표정과 함께 나타납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stare blankly
- 초점 없는 눈빛을 더 직접적으로 묘사하며, 반드시 깊은 생각을 암시하지는 않습니다.
- be lost in thought
- 멍하니 보는 행동보다 생각에 잠긴 심리 상태를 강조합니다.
- zone out
- 더 구어적이며, 피곤하거나 지루해서 집중하지 못하는 느낌이 강합니다.
- daydream
- 현실과 관련 없는 즐거운 상상이나 공상을 하는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- pay attention
- 주변 상황이나 말에 의식적으로 집중하는 것을 뜻합니다.
- focus
- 시선이나 정신을 한 대상에 집중하는 의미로, 멍한 상태의 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘space’는 원래 ‘공간’ 또는 ‘우주’를 뜻하며, ‘look/stare into space’에서는 눈앞의 특정 대상이 아니라 빈 공간을 향해 시선을 둔다는 이미지에서 비유적 의미가 생겼습니다. 그래서 실제 우주를 본다는 뜻이 아니라, 마음이 다른 곳에 있어 눈이 허공을 향하는 모습을 나타냅니다.
💡 눈이 특정 물건을 보는 것이 아니라 ‘빈 공간(space)’을 향해 있다고 생각하면, ‘멍하니 허공을 보다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.