Is the Pope Catholic?
숙어B2informal너무나 당연히 ‘그렇다’는 뜻의 반어적 질문
phrase
- 1
당연하지, 물론이지 — 대답이 너무나 명백히 ‘그렇다’라는 뜻을 나타내는 반어적 표현B2
Used rhetorically to mean that the answer is obviously yes.
“Are you going to watch the final tonight?” “Is the Pope Catholic?”
“오늘 밤 결승전 볼 거야?” “그걸 말이라고 해? 당연하지.”
“Do you want another slice of pizza?” “Is the Pope Catholic? Hand it over.”
“피자 한 조각 더 먹을래?” “당연하지. 이리 줘.”
뉘앙스 · 쓰임
“Of course”보다 더 구어적이고 장난스럽거나 비꼬는 느낌이 강합니다. “Obviously”는 더 직접적이고 중립적일 수 있지만, “Is the Pope Catholic?”은 상대의 질문이 너무 뻔하다는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
종교적 표현이므로 종교적으로 민감한 상황이나 공식적인 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대를 놀리는 듯 들릴 수 있으므로 친한 사이 또는 가벼운 대화에서 사용하는 것이 자연스럽습니다. 표기할 때는 보통 직함으로서 “Pope”를 대문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- of course
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 비꼬는 느낌이 덜합니다.
- obviously
- 답이 명백하다는 뜻을 직접적으로 말하며, 문맥에 따라 차갑거나 단정적으로 들릴 수 있습니다.
- does a bear shit in the woods?
- 같은 뜻의 반어적 질문이지만, 비속어가 포함되어 훨씬 더 거칠고 비격식적입니다.
반의어
- not necessarily
- 당연히 그렇다고 볼 수 없다는 뜻으로, 확실한 ‘예’가 아님을 나타냅니다.
- no way
- 강한 부정의 뜻으로, ‘절대 아니다’라는 반대 의미를 가집니다.
어원 · 암기 팁
[English]로마 가톨릭교회의 수장인 교황이 가톨릭 신자라는 사실이 너무 당연하다는 데서 나온 표현입니다. 20세기 이후 영어권 구어에서 ‘당연히 그렇다’는 뜻의 재치 있는 반문으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 교황이 가톨릭인지 묻는 것은 답이 너무 뻔하므로, 누군가 뻔한 질문을 했을 때 ‘당연하지!’라고 받아치는 표현으로 기억하면 됩니다.