It's nothing
숙어A2별일 아니에요; 아무것도 아니에요
phrase
- 1
별일 아니에요, 괜찮아요 — 감사나 사과에 대해 ‘별일 아니다’, ‘괜찮다’고 말하는 표현A2
used as a polite response to thanks or an apology, meaning that no thanks or worry is necessary
Thanks for carrying my bags. — It's nothing.
가방 들어 줘서 고마워. — 별거 아니야.
I'm sorry I kept you waiting. — It's nothing; I just got here too.
기다리게 해서 미안해. — 괜찮아. 나도 방금 왔어.
- 2
별것 아니다, 대수롭지 않다 — 어떤 일이나 문제, 상처 등이 중요하거나 심각하지 않다고 말하는 표현B1
used to say that something is minor, unimportant, or not serious
Is your hand bleeding? — It's nothing, just a small cut.
손에서 피 나는 거야? — 아무것도 아니야. 그냥 작은 상처야.
She looked upset, but she said, "It's nothing," and changed the subject.
그녀는 속상해 보였지만 ‘아무것도 아니야’라고 말하고 화제를 바꿨다.
뉘앙스 · 쓰임
“No problem”보다 약간 더 겸손하거나 담담하게 들릴 수 있고, 자신의 수고를 ‘별것 아니다’라고 낮추는 느낌이 있습니다. “Don't mention it”은 감사 인사에 대한 정중한 답변에 더 가깝고, “Never mind”는 상대가 신경 쓰지 않도록 하거나 이전 말을 취소하는 느낌이 더 강합니다.
상대의 감사나 사과에 답할 때 자연스럽지만, 큰 피해나 심각한 상황에서 너무 쉽게 말하면 상대의 감정을 가볍게 여기는 것처럼 들릴 수 있습니다. 자기 문제를 숨기거나 축소할 때도 쓰일 수 있으므로 문맥에 따라 실제로 괜찮은지 확인이 필요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- no problem
- 더 일상적이고 캐주얼하게 ‘괜찮아’라는 느낌이 강함
- don't mention it
- 감사에 대한 답변으로 더 정중하고 관용적인 표현
- no worries
- 영국·호주 영어 등에서 특히 흔하며 더 편안하고 구어적인 느낌
- it's no big deal
- 문제가 크지 않다는 점을 더 직접적이고 구어적으로 강조함
- it's not important
- 관용표현보다는 더 문자 그대로의 설명적인 표현
- never mind
- 상대가 더 이상 신경 쓰거나 대답하지 않아도 된다는 느낌이 강함
반의어
- it was a big deal
- 수고나 문제가 실제로 크고 중요했다는 뜻
- you owe me one
- 도와준 일을 별것 아니라고 하지 않고, 나중에 보답을 기대한다는 농담 또는 직설적 표현
- it's serious
- 문제나 상황이 심각하다는 뜻
- it matters
- 그 일이 중요하고 영향을 준다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]영어의 기본 대명사 ‘it’과 부정적 의미의 ‘nothing’이 결합한 표현으로, 문자 그대로는 ‘그것은 아무것도 아니다’라는 뜻입니다. 시간이 지나며 상대의 감사·사과·걱정에 대해 부담을 줄여 주는 관용적 응답으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 상대가 고마워하거나 걱정할 때 그 일을 ‘nothing’처럼 작게 만든다고 생각하면 ‘별거 아니에요’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.