LC·Dict

ja·wan

C2dialectal
US/dʒəˈwɑːn/UK드물게 쓰임

주로 인도 영어에서 쓰이는 ‘젊은 병사, 사병’

noun명사

  1. 1

    젊은 병사, 사병주로 인도군의 젊은 병사 또는 사병C2military

    a young soldier or enlisted soldier, especially in the Indian Army

    • The jawan stood guard outside the checkpoint.

      그 병사는 검문소 밖에서 경계 근무를 섰다.

    • Families welcomed the jawans home after the operation.

      작전이 끝난 뒤 가족들은 병사들을 집으로 맞이했다.

뉘앙스 · 쓰임

“soldier”는 가장 일반적인 말이고, “jawan”은 인도·남아시아 군사 맥락의 지역적 색채가 강합니다. “sepoy”도 인도 군인과 관련된 말이지만 역사적·식민지 시대의 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

일상적인 국제 영어보다는 인도 영어, 뉴스 보도, 군사 관련 문맥에서 주로 보입니다. 한국어로 옮길 때는 보통 ‘병사’, ‘사병’, 문맥에 따라 ‘젊은 군인’이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

soldier
가장 일반적인 말로, 특정 지역적 뉘앙스가 없습니다.
serviceman
군 복무 중인 남성을 가리키며, 성별을 특정할 수 있습니다.
enlisted man
장교가 아닌 남성 사병을 가리키는 더 구체적이고 다소 군사적인 표현입니다.

반의어

civilian
군인이 아닌 민간인을 뜻합니다.
officer
사병이 아니라 장교를 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • an Indian jawan인도 병사
  • a brave jawan용감한 병사

noun+prep

  • jawans on duty근무 중인 병사들

verb+noun

  • honour the jawans병사들을 기리다

어원 · 암기 팁

[Hindi/Urdu]힌디어·우르두어 jawān에서 온 말로, 이 말은 ‘젊은’이라는 뜻의 페르시아어 javān과 관련됩니다.

영어에서는 더 작은 형태소로 나누기 어렵고, 차용어 전체가 하나의 명사로 쓰입니다.

💡 인도 영어 뉴스에서 군인을 말할 때 나오는 단어로 기억하면 좋습니다.