ja·wan
C2dialectalUS/dʒəˈwɑːn/UK드물게 쓰임
주로 인도 영어에서 쓰이는 ‘젊은 병사, 사병’
noun명사
- 1
젊은 병사, 사병 — 주로 인도군의 젊은 병사 또는 사병C2〔military〕
a young soldier or enlisted soldier, especially in the Indian Army
The jawan stood guard outside the checkpoint.
그 병사는 검문소 밖에서 경계 근무를 섰다.
Families welcomed the jawans home after the operation.
작전이 끝난 뒤 가족들은 병사들을 집으로 맞이했다.
뉘앙스 · 쓰임
“soldier”는 가장 일반적인 말이고, “jawan”은 인도·남아시아 군사 맥락의 지역적 색채가 강합니다. “sepoy”도 인도 군인과 관련된 말이지만 역사적·식민지 시대의 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
일상적인 국제 영어보다는 인도 영어, 뉴스 보도, 군사 관련 문맥에서 주로 보입니다. 한국어로 옮길 때는 보통 ‘병사’, ‘사병’, 문맥에 따라 ‘젊은 군인’이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- soldier
- 가장 일반적인 말로, 특정 지역적 뉘앙스가 없습니다.
- serviceman
- 군 복무 중인 남성을 가리키며, 성별을 특정할 수 있습니다.
- enlisted man
- 장교가 아닌 남성 사병을 가리키는 더 구체적이고 다소 군사적인 표현입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an Indian jawan인도 병사
- a brave jawan용감한 병사
noun+prep
- jawans on duty근무 중인 병사들
verb+noun
- honour the jawans병사들을 기리다
어원 · 암기 팁
[Hindi/Urdu]힌디어·우르두어 jawān에서 온 말로, 이 말은 ‘젊은’이라는 뜻의 페르시아어 javān과 관련됩니다.
영어에서는 더 작은 형태소로 나누기 어렵고, 차용어 전체가 하나의 명사로 쓰입니다.
💡 인도 영어 뉴스에서 군인을 말할 때 나오는 단어로 기억하면 좋습니다.