join·ture
C2technical주로 법률·역사 문맥에서, 남편 사후 아내에게 보장된 재산이나 소득
noun명사
- 1
과부산, 미망인 몫 재산 — 남편이 죽은 뒤 아내가 받도록 결혼 합의나 증서로 미리 정해 둔 재산 또는 소득C2〔legal〕
property or income settled on a wife to be used after her husband's death, traditionally in place of dower
The deed granted her a jointure after her husband's death.
그 증서는 남편 사후 그녀에게 지급될 재산을 보장했다.
The widow received a jointure instead of dower.
그 과부는 법정 과부산 대신 미리 정해진 재산을 받았다.
- 2
결합, 접합, 이음매 — 사물이 결합되는 행위, 상태, 또는 맞붙은 부분C2〔general〕
the act or state of joining, or a place where things are joined
A dark line marked the jointure of the two stones.
검은 선이 두 돌이 맞붙은 부분을 표시하고 있었다.
The jointure of the beams was hidden under plaster.
들보들이 맞물린 부분은 회반죽 아래에 가려져 있었다.
반의어separation
뉘앙스 · 쓰임
dower는 전통적으로 법이 과부에게 인정한 ‘과부산’에 가까운 반면, jointure는 보통 결혼 합의나 증서로 미리 정해 둔 재산·소득이라는 뉘앙스가 있습니다. settlement는 더 넓게 재산 정산이나 신탁 설정을 뜻할 수 있어 jointure보다 일반적입니다. juncture나 joint는 물리적 접합부를 더 흔하게 가리키며, jointure의 ‘접합’ 의미는 고어적·문어적입니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않으며, 법제사·상속·혼인 재산 제도 설명에서 주로 보입니다. 한국어로 한 단어로 고정 번역하기보다 ‘남편 사후 아내에게 보장된 재산’, ‘과부에게 정해 둔 소득’처럼 풀어 번역하는 것이 자연스럽습니다. 물리적 ‘접합부’라는 뜻으로는 보통 joint, junction, seam을 쓰는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- marriage settlement
- 혼인과 관련해 정한 재산 합의를 넓게 가리키며, 반드시 남편 사후 아내의 몫만을 뜻하지는 않습니다.
- provision
- 생활비나 재산을 마련해 준다는 일반적 표현으로, 법률사적 의미는 jointure보다 약합니다.
- dower
- 전통적으로 법이 과부에게 인정한 남편 재산의 몫을 뜻하며, jointure는 이를 대신하도록 미리 설정된 재산일 수 있습니다.
- joint
- 접합부를 가리키는 훨씬 더 일반적인 단어입니다.
- junction
- 도로·선·부품 등이 만나는 지점을 비교적 일반적으로 나타냅니다.
- seam
- 천, 금속, 표면 등이 이어진 선이나 틈을 특히 가리킵니다.
반의어
- separation
- 붙어 있던 것이 떨어지거나 분리된 상태를 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun+prep
- settle a jointure on someone~에게 jointure를 정해 주다
verb+noun
- receive a jointure정해진 과부 재산을 받다
noun+noun
- a jointure deedjointure를 정한 증서
prep+noun
- in lieu of dower법정 과부산 대신에
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French jointure에서 왔으며, 더 거슬러 올라가면 라틴어 junctura ‘결합, 연결’과 관련됩니다. 원래는 ‘결합’이라는 넓은 뜻이 있었고, 이후 법률 문맥에서 혼인 재산으로 정해진 몫을 가리키게 되었습니다.
어원적으로 ‘결합하다’라는 뜻의 라틴계 어근과 명사형 요소가 결합한 말입니다.
💡 joint가 ‘이음매, 관절’이라는 뜻이므로, jointure를 ‘결혼으로 연결되어 아내에게 정해진 재산’이라고 연결해 기억할 수 있습니다.