LC·Dict

Jolly good show

숙어C1informal
/ˈdʒɑːli ɡʊd ʃoʊ//ˈdʒɒli ɡʊd ʃəʊ/

아주 잘했다, 훌륭하다는 뜻의 영국식 칭찬 표현

phrase

  1. 1

    아주 훌륭함, 정말 잘함어떤 일, 성과, 공연, 행사 등이 매우 훌륭했거나 잘되었다고 칭찬할 때 쓰는 표현C1

    Used to praise something as excellent, impressive, or very well done.

    • You finished the project ahead of schedule? Jolly good show!

      프로젝트를 예정보다 일찍 끝냈다고? 아주 잘했어!

    • The village concert was a jolly good show, despite the rain.

      비가 왔지만 마을 음악회는 정말 훌륭한 행사였다.

뉘앙스 · 쓰임

“well done”이나 “great job”보다 훨씬 더 영국식이고 구식이며, 때로는 일부러 과장되거나 장난스럽게 들립니다. “excellent”보다 격식 있는 표현은 아니고, 오히려 캐주얼하거나 패러디적인 분위기가 강할 수 있습니다.

현대 일상 대화에서는 흔한 표현이 아니며, 특히 미국 영어에서는 영국식 말투를 흉내 내는 느낌이 날 수 있습니다. 공식적인 칭찬이나 비즈니스 문서에서는 “well done”, “excellent work”, “great job” 등이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

well done
가장 일반적이고 자연스러운 칭찬 표현으로, 구식 느낌이나 영국식 과장이 적습니다.
great job
미국식·일상적인 느낌이 강하며, 사람의 노력이나 성과를 직접 칭찬할 때 자주 씁니다.
excellent work
조금 더 격식 있고 업무 상황에서도 자연스럽게 쓸 수 있습니다.
good show
“jolly good show”보다 짧지만 역시 영국식·구식 느낌이 있습니다.

반의어

poor show
영국식 표현으로, 어떤 행동이나 결과가 실망스럽거나 형편없다는 뜻입니다.
bad job
직접적이고 일반적인 표현으로, 일을 잘못했다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“jolly”는 영국 영어에서 ‘매우, 아주’라는 강조 부사로도 쓰였고, “good show”는 원래 좋은 공연이나 훌륭한 일을 칭찬하는 표현이었습니다. 두 요소가 결합한 “jolly good show”는 특히 19세기 말에서 20세기 초 영국식 말투, 학교·군대·상류층 문화와 연관된 표현처럼 인식됩니다.

💡 영국 신사가 공연을 보고 ‘아주 좋은 쇼였군!’ 하고 칭찬하는 장면을 떠올리면, ‘아주 잘했어/훌륭해’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.