just now
숙어A2방금, 바로 지금, 또는 지금 당장은
phrase
- 1
방금, 방금 전에 — 아주 짧은 시간 전에; 방금 전에A2
a very short time ago; only a moment ago
I saw her just now at the station.
나는 방금 역에서 그녀를 봤어.
He called me just now, but I missed it.
그가 방금 나에게 전화했는데, 내가 받지 못했어.
- 2
바로 지금, 지금 당장 — 바로 지금; 지금 이 순간; 지금 당장은B1
at this present moment; right now
I’m a little busy just now. Can I call you back?
나 지금 좀 바빠. 다시 전화해도 될까?
We don’t need any extra staff just now.
우리는 지금 당장은 추가 직원이 필요하지 않다.
뉘앙스 · 쓰임
‘a moment ago’는 주로 ‘방금 전’이라는 과거 의미가 더 명확하고, ‘right now’는 ‘바로 지금’이라는 현재 의미가 더 강하다. just now는 두 의미를 모두 가질 수 있어 더 문맥 의존적이다. ‘just this minute’는 더 구어적이고 ‘정말 방금’이라는 느낌이 강하다.
한국어의 ‘방금’처럼 과거와 현재가 모두 가능하지만, 영어에서는 시제와 문맥을 맞춰야 한다. “I saw him just now”는 ‘방금 그를 봤다’이고, “I’m busy just now”는 ‘지금 바쁘다’이다. “I’ll do it just now”는 일부 지역 영어에서 ‘곧 하겠다’로 들릴 수 있으나, 표준적인 국제 영어에서는 모호할 수 있으므로 “right now” 또는 “in a moment”처럼 더 분명한 표현을 쓰는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- a moment ago
- ‘방금 전’이라는 과거 의미가 더 명확하다.
- just a minute ago
- 시간이 매우 짧았음을 더 구체적으로 강조한다.
- just this minute
- 더 구어적이며 ‘정말 바로 방금’이라는 강조가 있다.
- right now
- ‘바로 지금’이라는 현재 의미가 더 직접적이고 분명하다.
- at the moment
- 상황 설명에 자주 쓰이며 약간 더 차분하고 중립적이다.
- currently
- 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]just는 중세 영어에서 ‘정확히, 바로’라는 뜻으로 쓰였고, now는 ‘지금’을 뜻하는 오래된 영어 단어에서 왔다. 두 단어가 결합해 ‘바로 지금’이라는 기본 의미가 생겼고, 여기서 시간적으로 매우 가까운 ‘방금 전’이라는 의미로도 확장되었다.
💡 just를 ‘딱, 바로’로 생각하면 just now는 ‘딱 지금 주변의 시간’이라는 뜻이 된다. 문장이 과거시제이면 ‘방금 전’, 현재시제이면 ‘지금 당장’으로 해석하면 기억하기 쉽다.