kaif
C2rareUS/kaɪf/UK드물게 쓰임
드물게 쓰이는 말로, 몽롱하고 느긋한 쾌감이나 도취 상태
noun명사
- 1
도취감, 행복감, 쾌감 — 몽롱하고 느긋한 즐거움, 행복감, 또는 도취 상태C2〔general〕
a dreamy, relaxed state of pleasure, well-being, or intoxication
After lunch, he sat in a lazy kaif on the veranda.
점심을 먹은 뒤 그는 베란다에 앉아 나른한 도취감에 잠겼다.
The warm air and music put her into a gentle kaif.
따뜻한 공기와 음악이 그녀를 부드러운 몽롱함 속으로 이끌었다.
뉘앙스 · 쓰임
“pleasure”는 일반적인 ‘즐거움’이고, “euphoria”는 강한 행복감이나 흥분에 가깝다. “kaif”는 그보다 더 느긋하고 몽롱하며, 약간 이국적·문학적인 느낌이 있다.
현대 영어 학습자가 일상적으로 사용할 단어는 아니다. 대부분의 원어민에게도 낯설 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 “relaxation,” “bliss,” “reverie,” “euphoria” 같은 단어가 더 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- reverie
- 공상이나 몽상에 잠긴 상태를 더 강조한다.
- bliss
- 순수한 행복감이나 더없는 기쁨을 더 일반적으로 나타낸다.
- euphoria
- 더 강하고 들뜬 행복감이나 흥분 상태를 뜻한다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a state of kaif몽롱한 쾌감의 상태
adj+noun
- a lazy kaif나른한 도취감
verb+prep+noun
- fall into kaif몽롱한 쾌감에 빠지다
어원 · 암기 팁
[Arabic]아랍어 kayf에서 온 말로, 원래는 ‘상태, 기분, 안녕, 즐거움’과 관련된 뜻을 가졌다. 영어에서는 드물게 ‘몽롱한 쾌감이나 도취 상태’라는 의미로 쓰인다.
분해하기 어려운 차용어
💡 kaif를 ‘카페에서 느긋하게 쉬는 기분’처럼 떠올리면 몽롱하고 편안한 즐거움을 기억하기 쉽다.