lam·is·ter
C2slang도망자, 특히 법망을 피해 달아난 사람
noun명사
- 1
도망자, 도주자 — 도망자; 특히 경찰이나 법의 추적을 피해 달아난 사람C2〔general〕
a fugitive; a person who is running away, especially from the police or the law
The old newspaper called the escaped prisoner a lamister.
그 오래된 신문은 탈옥수를 도망자라고 불렀다.
In the crime novel, every lamister hides under a different name.
그 범죄 소설에서는 모든 도망자가 다른 이름으로 숨어 지낸다.
뉘앙스 · 쓰임
“fugitive”는 공식적·법률적 맥락에서도 쓰이는 일반적인 말이고, “runaway”는 집이나 장소에서 도망친 사람에게 더 넓게 쓰입니다. “lamister”는 ‘on the lam’과 관련된 오래된 속어 느낌이 나며, 실제 회화에서는 매우 희귀합니다.
현대 영어 학습자가 능동적으로 사용할 필요는 거의 없는 단어입니다. 글에서 쓰면 고풍스럽거나 장난스러운 범죄 속어처럼 들릴 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 “fugitive” 또는 “someone on the run”을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fugitive
- 가장 일반적이며 법적·공식적 맥락에서도 자연스럽다.
- runaway
- 법망을 피하는 경우뿐 아니라 집이나 특정 장소에서 도망친 사람에도 넓게 쓰인다.
- escapee
- 감옥, 수용소, 구금 상태 등에서 실제로 빠져나온 사람이라는 점을 강조한다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an escaped lamister달아난 도망자
- a wanted lamister수배 중인 도망자
verb+noun
- hunt a lamister도망자를 추적하다
어원 · 암기 팁
[English]영어 속어 동사 “lam”(달아나다, 도망치다)에 사람을 나타내는 접미사 “-ster”가 붙어 만들어진 말로 보입니다.
lam(도망치다) + -ster(…하는 사람)
💡 “on the lam”이 ‘도망 중인’이라는 뜻임을 떠올리면, “lamister”를 ‘도망 중인 사람’으로 기억할 수 있습니다.