LC·Dict

lam·is·ter

C2slang
US/ˈlæmɪstər/UK/ˈlæmɪstə/드물게 쓰임

도망자, 특히 법망을 피해 달아난 사람

noun명사

  1. 1

    도망자, 도주자도망자; 특히 경찰이나 법의 추적을 피해 달아난 사람C2general

    a fugitive; a person who is running away, especially from the police or the law

    • The old newspaper called the escaped prisoner a lamister.

      그 오래된 신문은 탈옥수를 도망자라고 불렀다.

    • In the crime novel, every lamister hides under a different name.

      그 범죄 소설에서는 모든 도망자가 다른 이름으로 숨어 지낸다.

뉘앙스 · 쓰임

“fugitive”는 공식적·법률적 맥락에서도 쓰이는 일반적인 말이고, “runaway”는 집이나 장소에서 도망친 사람에게 더 넓게 쓰입니다. “lamister”는 ‘on the lam’과 관련된 오래된 속어 느낌이 나며, 실제 회화에서는 매우 희귀합니다.

현대 영어 학습자가 능동적으로 사용할 필요는 거의 없는 단어입니다. 글에서 쓰면 고풍스럽거나 장난스러운 범죄 속어처럼 들릴 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 “fugitive” 또는 “someone on the run”을 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fugitive
가장 일반적이며 법적·공식적 맥락에서도 자연스럽다.
runaway
법망을 피하는 경우뿐 아니라 집이나 특정 장소에서 도망친 사람에도 넓게 쓰인다.
escapee
감옥, 수용소, 구금 상태 등에서 실제로 빠져나온 사람이라는 점을 강조한다.

반의어

captive
붙잡혀 있거나 감금된 사람을 뜻한다.
prisoner
감옥에 갇힌 사람 또는 포로를 뜻하며, 도망 중이라는 의미는 없다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • an escaped lamister달아난 도망자
  • a wanted lamister수배 중인 도망자

verb+noun

  • hunt a lamister도망자를 추적하다

어원 · 암기 팁

[English]영어 속어 동사 “lam”(달아나다, 도망치다)에 사람을 나타내는 접미사 “-ster”가 붙어 만들어진 말로 보입니다.

lam(도망치다) + -ster(…하는 사람)

💡 “on the lam”이 ‘도망 중인’이라는 뜻임을 떠올리면, “lamister”를 ‘도망 중인 사람’으로 기억할 수 있습니다.