lay bare
숙어C1숨겨진 사실이나 감정 등을 드러내다, 폭로하다
phrase
- 1
감춰져 있거나 잘 보이지 않던 사실, 문제, 감정, 원인 등을 완전히 드러내다C1
to reveal or expose facts, problems, feelings, causes, or weaknesses that were hidden or not obvious
The report laid bare serious failures in the healthcare system.
그 보고서는 의료 체계의 심각한 실패를 낱낱이 드러냈다.
Her letter laid bare the loneliness she had felt for years.
그녀의 편지는 그녀가 여러 해 동안 느껴 온 외로움을 고스란히 드러냈다.
The crisis has laid bare the gap between rich and poor.
그 위기는 빈부 격차를 여실히 드러냈다.
뉘앙스 · 쓰임
“reveal”보다 더 강하게 ‘감춰진 것을 완전히 드러내다’라는 느낌이 있으며, 특히 불편한 진실·약점·원인·감정을 노출한다는 뉘앙스가 있습니다. “expose”와 비슷하지만 “lay bare”는 더 문어적이고 분석적인 느낌이 강합니다.
목적어가 필요한 타동사 표현입니다. 과거형과 과거분사는 “layed”가 아니라 “laid”를 써서 “laid bare”라고 해야 합니다. 사람의 몸을 실제로 ‘벌거벗기다’라는 뜻보다는 주로 비유적으로 사실, 문제, 감정 등을 드러낸다는 뜻으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- expose
- 숨겨진 문제나 비밀을 드러낸다는 뜻으로 가장 가깝지만, 때로는 비난이나 폭로의 뉘앙스가 더 강합니다.
- reveal
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 알려지게 하거나 보이게 한다는 뜻입니다.
- uncover
- 조사나 탐색을 통해 찾아내어 드러낸다는 느낌이 강합니다.
- bring to light
- 숨겨져 있던 사실을 공개적으로 알려지게 한다는 문어적 표현입니다.
반의어
- conceal
- 사실이나 감정 등을 의도적으로 숨긴다는 뜻입니다.
- cover up
- 잘못이나 불리한 사실을 감추려 한다는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
- hide
- 가장 일반적인 반의어로, 보이지 않거나 알려지지 않게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Old English / Middle English]“lay”는 ‘놓다, 두다’를 뜻하는 고대 영어 계열 동사에서, “bare”는 ‘덮이지 않은, 벌거벗은’을 뜻하는 고대 영어 bær에서 왔습니다. 문자 그대로는 ‘덮개 없이 드러난 상태로 놓다’라는 뜻이며, 여기서 감춰진 사실이나 감정을 노출한다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 무언가를 덮고 있던 천을 치워 ‘bare(드러난)’ 상태로 ‘lay(놓는)’ 장면을 떠올리면, 숨겨진 진실을 드러낸다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.