LC·Dict

Lay an egg

숙어C1informal
/leɪ ən eɡ/

공연·시도 등이 크게 실패하다, 망신스럽게 망치다

phrase

  1. 1

    공연, 발표, 계획, 농담, 경기 등이 크게 실패하거나 기대에 훨씬 못 미치다C1

    to fail badly or perform very poorly, especially in a public, creative, or competitive situation

    • The comedian laid an egg when none of the audience laughed at his new jokes.

      그 코미디언은 새 농담에 관객이 아무도 웃지 않아서 완전히 망했다.

    • Their new app laid an egg after months of heavy advertising.

      그들의 새 앱은 몇 달 동안 대대적으로 광고했지만 완전히 실패했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘fail’보다 훨씬 구어적이고, 특히 ‘사람들 앞에서 기대와 달리 완전히 망했다’는 느낌이 강합니다. ‘flop’과 비슷하지만 ‘lay an egg’는 공연·농담·발표처럼 반응을 기대한 상황에서 어색하고 창피하게 실패했다는 뉘앙스가 더 두드러집니다.

관용적 의미로는 보통 ‘lay eggs’가 아니라 ‘lay an egg’를 씁니다. ‘The hen lays eggs’처럼 ‘lay eggs’는 대개 실제로 알을 낳는다는 문자적 의미입니다. 사람이나 팀이 주어일 때는 ‘laid an egg’처럼 과거형으로 많이 쓰며, 다소 비격식적이므로 공식 보고서나 학술적 글에서는 ‘failed badly’, ‘performed poorly’ 같은 표현이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

flop
영화, 공연, 제품 등이 상업적으로나 대중적으로 실패했을 때 널리 쓰이며, ‘lay an egg’보다 조금 더 일반적입니다.
bomb
특히 공연, 농담, 영화 등이 크게 실패했다는 뜻으로, 미국 영어에서 매우 구어적이고 강한 표현입니다.
fall flat
농담, 제안, 시도 등이 기대한 반응을 얻지 못했다는 뜻으로, ‘망했다’보다 ‘반응이 없었다’는 느낌이 강합니다.

반의어

be a hit
공연, 제품, 아이디어 등이 큰 인기를 얻었다는 뜻으로 ‘lay an egg’의 반대 의미입니다.
succeed
가장 일반적인 반의어로, 실패하지 않고 목표를 달성했다는 중립적인 표현입니다.
go over well
청중이나 대중에게 좋은 반응을 얻었다는 뜻으로, 특히 발표·농담·제안 등에 잘 어울립니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 공연이나 스포츠가 형편없이 실패했다는 뜻으로 널리 쓰이게 된 표현입니다. ‘egg’가 숫자 0처럼 보이는 것과 관련되어, 점수나 성과가 전혀 없다는 이미지에서 발전했다는 설명이 자주 제시됩니다.

💡 무대에 오른 사람이 박수 대신 ‘0점짜리 알’을 하나 낳고 내려오는 장면을 떠올리면 ‘완전히 망하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.