LC·Dict

in a huff

숙어B2
US/ɪn ə hʌf/UK

화가 나거나 삐쳐서 불쾌한 태도로

phrase

  1. 1

    발끈하여, 토라져기분이 상하거나 화가 나서 뾰로통하거나 불쾌한 태도로 행동하는 상태B2

    in an angry, offended, or annoyed state, especially while sulking or leaving abruptly

    • She left the meeting in a huff after her idea was rejected.

      그녀는 자신의 아이디어가 거절되자 화가 나서 회의장을 나가 버렸다.

    • Don't take it personally; he's just in a huff because he didn't get his way.

      너무 개인적으로 받아들이지 마. 그는 자기 뜻대로 안 돼서 그냥 삐친 거야.

뉘앙스 · 쓰임

‘angry’보다 덜 직접적이고, 화난 감정에 삐침·토라짐·자존심 상함이 섞인 느낌입니다. ‘in a rage’는 훨씬 격렬한 분노를 뜻하고, ‘upset’은 슬픔이나 걱정까지 포함할 수 있지만 ‘in a huff’는 불쾌해서 뾰로통하거나 휙 나가버리는 행동을 강조합니다.

일상 대화와 글에서 모두 쓰이지만, 약간 가볍고 묘사적인 표현입니다. 상대의 감정을 다소 하찮게 보거나 유치하게 느끼는 뉘앙스가 날 수 있으므로, 예민한 상황에서 직접 상대에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 보통 ‘leave in a huff’, ‘go off in a huff’, ‘be in a huff’처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a temper
화가 난 상태를 더 직접적으로 말하며, ‘삐침’보다는 성질을 내는 느낌이 강합니다.
in a bad mood
기분이 나쁜 상태를 넓게 말하며, 특정 사건 때문에 발끈하거나 토라졌다는 느낌은 약합니다.
sulking
말을 하지 않거나 뾰로통하게 있는 행동 자체를 강조합니다.
miffed
가볍게 기분이 상하거나 약간 화난 상태를 나타내는 비격식 표현입니다.

반의어

calmly
화내거나 토라지지 않고 차분하게 행동하는 것을 뜻합니다.
good-naturedly
불쾌해하지 않고 너그럽고 유쾌하게 반응하는 뉘앙스입니다.
unruffled
짜증나거나 당황하지 않고 침착한 상태를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘huff’는 영어에서 원래 거친 숨, 허세, 발끈한 기분 등을 가리키던 말로, 시간이 지나며 ‘화가 나서 토라진 상태’라는 뜻으로 굳어졌습니다. ‘in a huff’는 그런 성난 기분 속에 있다는 뜻에서 현재의 관용적 의미가 되었습니다.

💡 화가 나서 ‘흥!’ 하고 숨을 세게 내쉬는 모습을 떠올리면 ‘in a huff’가 ‘삐쳐서 씩씩거리며’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.