in a huff
숙어B2화가 나거나 삐쳐서 불쾌한 태도로
phrase
- 1
발끈하여, 토라져 — 기분이 상하거나 화가 나서 뾰로통하거나 불쾌한 태도로 행동하는 상태B2
in an angry, offended, or annoyed state, especially while sulking or leaving abruptly
She left the meeting in a huff after her idea was rejected.
그녀는 자신의 아이디어가 거절되자 화가 나서 회의장을 나가 버렸다.
Don't take it personally; he's just in a huff because he didn't get his way.
너무 개인적으로 받아들이지 마. 그는 자기 뜻대로 안 돼서 그냥 삐친 거야.
뉘앙스 · 쓰임
‘angry’보다 덜 직접적이고, 화난 감정에 삐침·토라짐·자존심 상함이 섞인 느낌입니다. ‘in a rage’는 훨씬 격렬한 분노를 뜻하고, ‘upset’은 슬픔이나 걱정까지 포함할 수 있지만 ‘in a huff’는 불쾌해서 뾰로통하거나 휙 나가버리는 행동을 강조합니다.
일상 대화와 글에서 모두 쓰이지만, 약간 가볍고 묘사적인 표현입니다. 상대의 감정을 다소 하찮게 보거나 유치하게 느끼는 뉘앙스가 날 수 있으므로, 예민한 상황에서 직접 상대에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 보통 ‘leave in a huff’, ‘go off in a huff’, ‘be in a huff’처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in a temper
- 화가 난 상태를 더 직접적으로 말하며, ‘삐침’보다는 성질을 내는 느낌이 강합니다.
- in a bad mood
- 기분이 나쁜 상태를 넓게 말하며, 특정 사건 때문에 발끈하거나 토라졌다는 느낌은 약합니다.
- sulking
- 말을 하지 않거나 뾰로통하게 있는 행동 자체를 강조합니다.
- miffed
- 가볍게 기분이 상하거나 약간 화난 상태를 나타내는 비격식 표현입니다.
반의어
- calmly
- 화내거나 토라지지 않고 차분하게 행동하는 것을 뜻합니다.
- good-naturedly
- 불쾌해하지 않고 너그럽고 유쾌하게 반응하는 뉘앙스입니다.
- unruffled
- 짜증나거나 당황하지 않고 침착한 상태를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘huff’는 영어에서 원래 거친 숨, 허세, 발끈한 기분 등을 가리키던 말로, 시간이 지나며 ‘화가 나서 토라진 상태’라는 뜻으로 굳어졌습니다. ‘in a huff’는 그런 성난 기분 속에 있다는 뜻에서 현재의 관용적 의미가 되었습니다.
💡 화가 나서 ‘흥!’ 하고 숨을 세게 내쉬는 모습을 떠올리면 ‘in a huff’가 ‘삐쳐서 씩씩거리며’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.