LC·Dict

like a drowned rat

숙어B2informal
/ˌlaɪk ə ˌdraʊnd ˈræt/

비에 흠뻑 젖어 초라하고 지저분해 보이는

phrase

  1. 1

    물에 빠진 생쥐처럼비나 물에 흠뻑 젖어 초라하고 지저분해 보이는 상태B2

    completely wet and looking untidy, miserable, or bedraggled

    • I got caught in the storm and arrived at the office looking like a drowned rat.

      폭풍우를 만나서 사무실에 도착했을 때 나는 물에 빠진 생쥐처럼 흠뻑 젖어 초라한 모습이었다.

    • Don’t go out without an umbrella, or you’ll come back like a drowned rat.

      우산 없이 나가지 마. 그러면 물에 빠진 생쥐처럼 흠뻑 젖어서 돌아올 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“soaking wet”은 단순히 ‘흠뻑 젖은’ 상태를 중립적으로 말하지만, “like a drowned rat”은 젖은 데다 초라하고 지저분해 보인다는 외모의 뉘앙스가 강합니다. “soaked to the skin”은 옷까지 완전히 젖었다는 정도를 강조하고, 이 표현은 보기에 처량한 모습까지 함께 전달합니다.

격식 있는 상황보다는 일상 대화에서 쓰는 표현입니다. 상대방에게 직접 “You look like a drowned rat”라고 하면 장난스럽게 들릴 수도 있지만 무례하거나 놀리는 말처럼 들릴 수 있으므로 친한 사이가 아니면 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

soaking wet
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 외모가 초라하다는 뉘앙스는 약합니다.
soaked to the skin
옷을 통해 피부까지 완전히 젖었다는 정도를 강조합니다.
bedraggled
젖거나 더러워져 단정하지 못하고 초라해 보이는 상태를 더 직접적으로 나타내는 형용사입니다.

반의어

bone-dry
완전히 마른 상태를 강조하는 표현입니다.
dry as a bone
아주 바싹 말랐다는 뜻의 비격식적 직유 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]물에 빠진 쥐가 털이 축 처지고 초라해 보이는 모습을 사람의 젖은 외모에 빗댄 영어식 직유 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, 동물의 처량한 모습을 이용해 인간의 초라한 상태를 묘사하는 오래된 관용적 이미지에 기반합니다.

💡 비를 맞아 머리와 옷이 축 늘어진 사람을 ‘물에 빠진 쥐’ 이미지와 연결해 기억하면 쉽습니다.

like a drowned rat 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전