LC·Dict

lil·y-liv·ered

C1informal
US/ˌlɪli ˈlɪvərd/UK/ˌlɪli ˈlɪvəd/드물게 쓰임

겁이 많고 비겁한

adjective형용사

  1. 1

    겁 많은, 비겁한겁이 많고 용기가 없거나 비겁한C1general

    cowardly; lacking the courage to do something difficult or dangerous

    • He called the senator lily-livered for avoiding the public debate.

      그는 공개 토론을 피한 그 상원의원을 겁쟁이라고 불렀다.

    • Don't be so lily-livered; tell them the truth.

      그렇게 겁먹지 말고 그들에게 사실을 말해.

뉘앙스 · 쓰임

cowardly보다 더 색채가 강하고 조롱하는 느낌이 있으며, timid처럼 단순히 소심하거나 수줍다는 뜻이 아니라 ‘비겁하다’는 비난을 담습니다. spineless와 비슷하지만 lily-livered는 더 옛스럽고 과장된 표현입니다.

현대 일상 회화에서는 흔하지 않으며, 문학 작품, 역사극, 농담, 과장된 비난에서 더 자주 보입니다. 사람을 직접 가리켜 쓰면 무례하거나 공격적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 보통 하이픈을 넣어 lily-livered로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

cowardly
가장 일반적인 표현으로, lily-livered보다 덜 문학적이고 덜 과장되어 들립니다.
timid
소심하거나 겁이 많다는 뜻이지만, 반드시 비겁하다는 비난을 담지는 않습니다.
spineless
의지나 줏대가 없다는 비난이 강하며, 현대 영어에서 lily-livered보다 더 흔합니다.

반의어

brave
위험이나 어려움 앞에서 용감하다는 일반적인 표현입니다.
courageous
brave보다 약간 더 격식 있고 긍정적인 표현입니다.
bold
두려워하지 않고 대담하게 행동한다는 느낌이 강합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a lily-livered coward비겁한 겁쟁이
  • a lily-livered politician겁 많고 비겁한 정치인

verb+object+adjective

  • call someone lily-livered누군가를 겁쟁이라고 부르다

adjective+to-infinitive

  • too lily-livered to act너무 겁이 많아 행동하지 못하는

어원 · 암기 팁

[English]예전에는 간이 감정이나 용기의 자리라고 여겨졌고, 창백한 색은 피와 용기가 부족함을 연상시켰습니다. lily는 ‘백합처럼 흰’이라는 뜻으로, lily-livered는 문자 그대로 ‘백합처럼 창백한 간을 가진’ 사람, 즉 겁이 많은 사람을 뜻하게 되었습니다.

lily(백합; 희고 창백함을 암시) + livered(간을 가진)

💡 ‘백합처럼 하얗게 질린 간’을 떠올리면, 무서워서 얼굴이 창백해진 겁쟁이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1605